Now showing items 25335-25354 of 41726

    La traducción a la vista. Un análisis descriptivo 

    Jiménez Ivars, Maria Amparo (Date of defense: 1999-09-17)

    Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado, comercial, turístico y cultural, entre otros, ha conducido en nuestro siglo XX a la generalización de una actividad ...

    La traducción al chino de la Ley de Sociedades de Capital de España: Términos utilizados en la fase fundacional de las sociedades capitalistas 

    Liu, Liwei (Date of defense: 2021-10-14)

    En la presente tesis doctoral se realiza una investigación en la traducción al chino de la terminología jurídica de la Ley de Sociedades de Capital española. El interés por dicha investigación surge de la constatación ...

    La traducción amateur del español al chino: Estudio de caso de los fansubs de la serie El Ministerio del Tiempo. 

    He, Siyu (Date of defense: 2022-02-25)

    Les sèries amb traduccions oficials es retransmeten a la televisió o al cinema o poden obtenirse en DVD o en plataformes de vídeo sota demanda, mentre que n’hi ha d’altres que no es tradueixen, però que desperten molt ...

    La traducción audiovisual y el perfil del traductor audiovisual en Rumanía 

    Vulpoiu, Elena Laura (Date of defense: 2018-01-12)

    La importancia de la profesión del traductor audiovisual y la escasez bibliográfica sobre este tema, especialmente en Rumanía, nos han llevado a realizar este análisis que aportará datos concretos y fiables sobre la ...

    La traducción de "La plaça del Diamant" de Mercè Rodoreda: formulación y aplicación de un modelo dinámico de análisis traductológico y retraducción al español 

    Sánchez Gordaliza, Judith (Date of defense: 2012-12-21)

    A partir de la revisió de les característiques generals de les teories de la traducció existents i d'alguns models pràctics d'anàlisi traductològica (MAT) associats a les teories, s'identifiquen aquells trets que puguin ...

    La traducción de la deixis en los textos dramáticos. El caso de Cat on a Hot Tin Roof de Tennessee Williams 

    Cebrián Alberola, Helena (Date of defense: 2016-02-09)

    En este trabajo se analiza el papel de la deixis en los textos teatrales y su comportamiento en la traducción teatral. La deixis, que se relaciona directamente con las características del discurso dramático, es un fenómeno ...

    La traducción de la variación lingüística en el catalán literario contemporáneo (Las traducciones de Pasolini, Gadda y Camilleri) 

    Briguglia, Caterina (Date of defense: 2009-05-22)

    Traduir el dialecte i les llengües minoritàries implica sempre realitzar una empresa acrobàtica. Encara més quan el text original presenta una mescla multicolor de codis lingüístics, i cadascun d'ells és portador d'una ...

    La traducción de literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: ideología y recepción 

    Soto Aranda, Beatriz (Date of defense: 2017-07-18)

    Esta investigación analiza la traducción de la literatura infantil y juvenil (LIJ) de temática árabe e islámica al castellano, a partir de un corpus formado por la guía Simsim (Casa Árabe 2008 y 2010). Dentro del marco ...

    La traducción de masculinidades gay en la teleficción: análisis multimodal del doblaje latinoamericano y peninsular de la serie de televisión Looking 

    Villanueva Jordán, Iván Alejandro (Date of defense: 2021-12-20)

    En esta investigación se analizaron la construcción y la traducción de las masculinidades gay en la serie Looking, en sus doblajes para América Latina y España. La investigación se basó en datos empíricos producidos a ...

    La Traducción de valores socioculturales del español al chino en textos económicos: el caso del envasado de productos alimentarios 

    Chen, Zhengyang (Date of defense: 2019-04-29)

    Que un producto español pueda insertarse exitosamente en el contexto chino depende principalmente de que el destinatario chino comprenda y valore positivamente ese producto. Para ello, la traducción de textos económicos ...

    La traducción del cine para niños. Un estudio sobre recepción 

    de los Reyes Lozano, Julio (Date of defense: 2015-12-11)

    <p>La presente tesis doctoral centra su atención en el estudio de la traducción audiovisual, concretamente en el ámbito de la recepción del doblaje por parte de un destinatario final especial, el niño. El subtítulo del ...

    La traducción del dialecto: análisis descriptivo del dialecto geográfico y social en un corpus de novelas en lengua inglesa y su traducción al español. 

    Tello Fons, Isabel (Date of defense: 2011-02-16)

    El dialecto en la novela aparece cuando el autor decide hacer que su narración o diálogos se viertan según la variante de un área geográfica, una clase social, una época o una forma de hablar particular. La función del ...

    La traducción del manual de instrucciones de productos inteligentes (smartphone y tableta): estudio contrastivo entre chino y español 

    An, Hong (Date of defense: 2020-09-30)

    Aquesta tesi se centra en el gènere manual d’instruccions, concretament de productes intel·ligents (telèfons intel·ligents i tauletes), i per a poder dur a terme un estudi detallat s’ha construït un corpus de 70 manuals ...

    La traducción en el transporte marítimo. Descripción de un campo profesional y sus políticas de traducción 

    Guillot Farnós, Antonio (Date of defense: 2015-11-25)

    <p>El transporte de mercancías por mar, como campo social, en un mundo globalizado, depende, para su funcionamiento, de la comunicación intercultural por el alcance de las operaciones transnacionales que implica. Pero no ...

    La traducción por crowdsourcing en lengua de signos catalana: un estudio de recepción 

    Segura Giménez, Daniel (Date of defense: 2021-07-19)

    Des que es va establir el 2006, el concepte de crowdsourcing ha cridat l’atenció d’acadèmics de tots els camps del saber. Els estudis de Traducció i d’Interpretació no són una excepció i ja són nombrosos els articles, ...

    La Tragèdia del Park Güell. Una aproximació relacional a la política del turisme 

    Arias Sans, Albert (Date of defense: 2022-03-07)

    Aquesta tesi doctoral analitza la controvèrsia al voltant de la regulació d’accés al Park Güell (Barcelona) entre 2007 i 2013 amb l’objectiu de contribuir al debat acadèmic a l’entorn de la política del turisme. Després ...

    La transcendencia del homo sapiens: el icono del posthumano en la ciencia ficción 

    Llorens Serrano, Jaume (Date of defense: 2016-12-01)

    El principal objetivo de esta tesis es estudiar la representación del posthumano en la ciencia ficción. Teniendo en cuenta la influencia de distintas corrientes en la historia del género, se expondrá que el posthumano se ...

    La transferencia de los referentes culturales en el fansubbing del español al chino : El caso de la serie de televisión española El Ministerio del Tiempo 

    Gao, Peng (Date of defense: 2022-01-31)

    La presente tesis abarca la transferencia de los referentes culturales en el fansubbing del español al chino a través de un corpus de la serie de televisión española El Ministerio del Tiempo compuesto por las traducciones ...

    La transferencia del aprendizaje en contextos de formación para el trabajo y el empleo 

    Renta Davids, Ana Inés (Date of defense: 2013-06-11)

    El objetivo general de este trabajo es explorar, analizar y describir los factores y elementos que intervienen en la transferencia del aprendizaje a las tareas laborales cotidianas como consecuencia de haber asistido a un ...