Universitat de Barcelona. Facultat d'Educació
Con el aumento de estudiantes de español universitarios en China durante los últimos años, sobre todo con el aumento de estudiantes chinos que vienen a España aprendiendo la lengua española, se considera que es importantísimo conocer su nivel de competencia en la lengua española. La forma más directa de conocerlo es a través de investigar el “Examen nacional del Español para los estudiantes de filología Española, nivel 4” (EEE-4) al que se presentan estos alumnos al final del segundo curso de sus estudios universitarios. Por otra parte, la vinculación de un examen con el “Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: Aprendizaje, Enseñanza y Evaluación” (MCER), se considera como una de las maneras más efectivas para aumentar la transparencia del contenido del examen y del nivel que evalúa. Por lo tanto, el objetivo principal del presente estudio es en primer lugar investigar empíricamente el nivel que certifica el examen EEE-4 en relación con los niveles del MCER, y con este objetivo llevar a cabo la vinculación del examen con el MCER de acuerdo con las propuestas del “Manual para relacionar exámenes de lenguas con el MCER”. Una vez conseguido este objetivo, se harán propuestas de mejora del examen EEE-4 con las que pretendemos mejorar la elaboración de los exámenes de español en China. El trabajo se lleva a cabo en tres fases de investigación con un grupo de alumnado, y con profesores chinos, y con las pruebas del EEE-4. En concreto, en la primera y la segunda fase se estima el nivel de español de un grupo de alumnos que han aprobado el EEE-4 a través de las autoevaluaciones de los alumnos y las valoraciones de sus docentes. Por otro lado, se llevan a cabo análisis de las opiniones de los alumnos y de los docentes a fin de conocer el contexto de educación de español de estos alumnos, y estimar preliminarmente el nivel que evalúa el examen EEE-4. En cuanto a la tercera fase, se lleva a cabo el proceso de vinculación del examen EEE-4 con los niveles del MCER, siguiendo los procedimientos del Manual ya mencionado. Los resultados del presente estudio muestran que, por una parte, el nivel que evalúa el examen del EEE-4 está entre el nivel B1 y B2 del MCER. Por otra parte, también se puede observar que el nivel que dominan los alumnos no coincide con el nivel que éste pretende evaluar, debido a que no cuenta con pruebas para evaluar la competencia en interacción oral y también muestra limitaciones en la evaluación de las destrezas comunicativas. Estos resultados llevan a concluir que los exámenes del EEE-4 necesitan mejorar en cuanto a la elaboración de tareas, que deberían centrarse en evaluar más las competencias comunicativas en lugar de centrarse principalmente en el vocabulario y la gramática.
In China, the number of Spanish majors has grown significantly in recent years; it has also gathered pace that the students advance their studies in Spain during or after their undergraduate study, so it is considered to be important to know the level of Spanish they master. Among many evaluating criteria, the “National Exam of Spanish for Spanish Majors, Level 4” (EEE-4) is considered as one of the most important references. Moreover, linking an exam to the "Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Education and Assessment" (CEFR) is considered to be one of the most effective ways to increase transparency in the content of the examination and in the level it evaluates. Therefore, the main objective of this study is firstly investigating empirically the level that the EEE-4 examination certifies in relation to CEFR levels. Having done that, the EEE-4 examination is linked to the CEFR following the procedures of the “Manual for relating language examinations to the CEFR”. To conclude the study makes proposals for improving the Spanish examination according to the results. Specifically, this study is carried out through three phases with a group of Spanish majors with the EEE-4 certificate, teachers of Spanish philology from China, and the EEE-4 examination papers. In the first two phases, the students’ Spanish proficiency is evaluated by means of self-evaluation and teacher’s evaluation. In examining the evaluation results, the background information of students’ Spanish acquisition can be assessed and some preliminary information concerning the level that EEE-4 may represent can also be obtained. As for the last phase, a rigorous alignment between the EEE-4 and CEFR is conducted so as to make a comprehensive evaluation of the contents and levels of EEE-4, following the procedures of the “Manual for relating language examinations to the CEFR”. The findings show that the EEE-4 is equivalent to the language ability between the B1 and B2 levels of the CEFR; however, it is by no means fully reflected the students’ actual language ability because no spoken interaction and enough interpersonal communication components are included in the EEE-4. This study thus suggests that the examination design of EEE-4 should be improved with more sections pertinent to communication skills instead of concentrating on the vocabulary and grammar.
Adquisició d'una segona llengua; Adquisición de una segunda lengua; Second language acquisition; Castellà (Llengua); Español (Lengua); Spanish language; Xina; China; Estudiants universitaris; Estudiantes universitarios; College students
378 - Higher education. Universities
Ciències de l'Educació
Facultat d'Educació [273]