Universitat de València. Departament de Filologia Espanyola
En este trabajo se analiza la Idea de un diccionario universal egecutada en<br/>la jurisprudencia civil, diccionario terminológico de Gregorio Mayans,<br/>publicado en 1768. La obra es un claro reflejo los múltiples ejes en torno a los<br/>que se construye el pensamiento lingüístico y reformista de este ilustrado<br/>valenciano, que son, en gran medida, fruto de la época en la que el autor se<br/>halla inserto.<br/>El progreso científico propio del siglo XVIII tuvo, entre otras consecuencias,<br/>la necesidad de realizar catalogaciones y recopilaciones de las diferentes ramas<br/>del saber, que se hallaban en un momento de gran desarrollo. Este anhelo, que<br/>se expande por toda Europa, tuvo su representación más lograda en la<br/>Encyclopédie Française y se encuentra también entre las preocupaciones de<br/>Gregorio Mayans, que creía necesaria, para el ámbito hispano, la elaboración<br/>de una enciclopedia o diccionario facultativo que recogiera y clasificara en su<br/>totalidad las más variadas disciplinas: desde la física, las matemáticas, la<br/>química o la medicina, hasta la filosofía moral o el derecho.<br/>La elaboración de la obra concebida por Mayans debía correr a cargo de<br/>Antonio Bordazar de Artazu, impresor valenciano con el que el autor<br/>compartiría diversos proyectos e inquietudes. Sin embargo, parece que<br/>Bordazar no llegaba a comprender el método que don Gregorio le propuso para<br/>llevar a cabo su trabajo, así que el ilustrado de Oliva optó por redactar un<br/>modelo que orientara a su discípulo: la Idea de un diccionario universal<br/>egecutada en la jurisprudencia civil.<br/>Entre las instrucciones que Mayans proporciona a Bordazar para la<br/>redacción del Diccionario Facultativo hay una especialmente recurrente: el<br/>impresor debía comenzar recopilando voces y ordenándolas de forma<br/>sistemática, de tal manera que entre ellas quedaran claras las relaciones que se<br/>establecían entre las ideas. Esta y otras indicaciones llevaron a pensar a Bordazar que la intención de Mayans era elaborar un sistema que mantenía<br/>ciertas similitudes con algunos proyectos de lengua universal elaborados en el<br/>siglo anterior.<br/>De esta forma, podríamos decir que, en la obra de Mayans que aquí hemos<br/>analizado, se aúna el interés enciclopédico dieciochesco con las ideas<br/>impulsoras de los proyectos de lengua universal, intereses que, por otra parte,<br/>no eran excluyentes y que fácilmente se podían conjugar.<br/>En esta tesis doctoral se presenta a Gregorio Mayans como un buen<br/>conocedor de la producción lexicográfica española y extranjera. Las carencias<br/>que el autor observa en el panorama lexicográfico de su época parecen tener<br/>mucho que ver con la Idea y con el proyecto del Diccionario Facultativo. Dado<br/>que uno de los principales defectos de los diccionarios era, según el autor, la<br/>escasez del caudal léxico que los mismos recogían, no sorprenden el afán<br/>enciclopedista de Mayans y su inquietud por la creación de una obra de grandes<br/>dimensiones, integradora del léxico científico.<br/>Analizada como obra lexicográfica, la característica más destacable en la<br/>Idea es precisamente aquella en la que más insistía al intentar orientar a<br/>Bordazar, el orden onomasiológico en la presentación de su inventario. Es este<br/>el rasgo lexicográfico más destacado de la obra de Mayans, que la dota de<br/>mayor valor y modernidad.<br/>Por último, han sido tratadas también en esta tesis las fuentes de la Idea. Así,<br/>el Corpus iuris civilis puede ser considerado la fuente principal con la que<br/>nuestro autor cuenta para nutrir su diccionario de voces y, en muchos casos,<br/>para construir sus definiciones.
This study analyses the work called Idea de un diccionario universal egecutada en<br/>la jurisprudencia civil (Idea for a universal dictionary developed in civil<br/>jurisprudence), a terminological dictionary griten by Gregorio Mayans and published<br/>in 1768. This work is a clear example of the multifaceted dimensions around which<br/>the linguistic and reformist thought of this Valencian writer from the Enlightenment is<br/>built up.<br/>Gregorio Mayans thought it was necessary, within the Hispanic domain, to<br/>elaborate an encyclopaedia or integrating and comprehensive dictionary collecting and<br/>classifying the full range of the most varied scientific disciplines. The elaboration of<br/>the work conceived by Mayans should be carried out by Antonio Bordazar de Artazu,<br/>a Valencian printer who shared several projects and concerns with the author.<br/>Nevertheless, apparently Bordazar did not manage to understand the method<br/>suggested by Don Gregorio in order to carry out his task, so the Enlightened writer<br/>from Oliva decided to write a model so as to guide his disciple, that is the so-called<br/>Idea de un diccionario universal egecutada en la jurisprudencia civil.<br/>Our analysis of the Idea, on the one hand, is based on approaches of a philological<br/>nature, closely related to the field of Linguistic Historiography. The first one of them<br/>aims to explain a series of issues regarding the gestation and publication of the work,<br/>particularly its possible connection with projects of a universal language. The second<br/>approach, also based on Linguistic Historiography, intends to point out and discuss<br/>what were Gregorio Mayans’ lexicographic ideas, in order to explain possible<br/>peculiarities of his work.<br/>On the other hand, other criteria which are rather lexicographic in nature have also<br/>been taken into account when writing the analysis of this work.<br/>Finally, another objective of this study has also been to carry out an analysis of the<br/>sources of this dictionary.
80 - Qüestions generals de la lingüística i la literatura. Filologia
Facultat de Filologia
ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.