dc.contributor
Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Hispànica
dc.contributor.author
Messanne, Rima Ibrahim
dc.date.accessioned
2021-12-13T12:36:18Z
dc.date.available
2021-12-13T12:36:18Z
dc.date.issued
2020-01-23
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/10803/672932
dc.description.abstract
En este trabajo se abordará la problemática existente a la hora de versionar al cine obras de Gabriel García Márquez, para lo que se analizarán seis novelas del autor colombiano con sus respectivas versiones cinematográficas, enfocadas al análisis literario y sociocultural, ya que es posible que el foco del problema en dichas versiones sea la falta de visión en cuanto a la realidad de Colombia. La coyuntura histórica es un factor clave en la narrativa y estilo de cualquier escritor. La Guerra de los mil días y la crisis social, moral y económica en la que se sumió Colombia son tan sólo algunos de los hechos que rodearon a Gabriel García Márquez. En obras como Eréndira, Crónica de una muerte anunciada, El coronel no tiene quien le escriba, El amor en los tiempos del cólera, Del amor y otros demonios o Memoria de mis putas tristes, se pueden notar muchos aspectos que reflejan la realidad que en ese entonces estaba viviendo el escritor, cuyo subtexto no deja de mostrar el permanente estado de inquietud, incertidumbre y desasosiego en la vida del ciudadano común de su país natal, donde se puede sentir el clamor de los más sometidos, de los que sufren bajo el yugo de los opresores más desalmados, tópico replicado en toda la novelística de García Márquez. Otros temas abordados en dichas obras son: el amor (fraternal, sexual e idílico), el matrimonio, la política, la pedofilia, la prostitución, la guerra, la religión, el machismo y las tradiciones familiares, entre muchos otros que caracterizan los problemas de una región inexplorada y desconocida para muchos, Latinoamérica.
Muchas de esas obras de García Márquez han sido llevadas a la gran pantalla, unas con menos éxito que otras, aunque algunas hayan sido objeto de elogio como obras de arte audiovisuales. El fracaso comercial de la gran mayoría de estas adaptaciones responde al desacierto de muchos cineastas, que no han sabido complacer los gustos de los diferentes receptores a los que les ha tocado enfrentarse. Si queremos defender las adaptaciones cinematográficas, es necesario
despojar de toda culpa al género de la adaptación como tal, recordando que toda adaptación debe ser valorada de diversas maneras, tanto a nivel de guion como a nivel de material artístico audiovisual, ya que la literatura y el cine emplean dos lenguajes completamente distintos. Este trabajo se enfocará también en el análisis de numerosos estudiosos y críticos que han brindado sus profundos trabajos e investigaciones sobre el tema de las adaptaciones, cuya visión negativa se ha visto difuminada con el tiempo. Bluestone, Elliot, Mc-Farlane, Cartmell and Whelehan, Casetti y Bazin son tan solo algunos de los críticos que han hecho referencia a la evolución de las adaptaciones cinematográficas hasta nuestros días, una evolución que no sólo se ha visto en la parte tecnológica, sino también en la parte ideológica de cada crítico y espectador que ve y juzga la obra.
García Márquez ha trabajado con cineastas de renombre, como Ripstein, Guerra, Rosi, Newel, Hidalgo o Carlsen, entre muchos otros, que han tratado de llevar a la pantalla de manera satisfactoria el intrincado mundo del escritor colombiano, el cual se manifiesta en un incesante devenir de vivencias cargadas de colorido, fiesta y música, vivencias que, muchas veces, se han visto empañadas por momentos de desgracia y delirio. Durante los años ochenta, hemos visto, con sus aciertos y desaciertos, Eréndira y Crónica de una muerte anunciada. Posteriormente, en 1999, aparece El coronel no tiene quien le escriba, una obra digna de admiración, sobre todo por sus brillantes actuaciones. Y después, ya en el siglo XXI, se han podido disfrutar, con un mejor apoyo tecnológico, aunque no sin muchas dificultades, adaptaciones basadas en El amor en los tiempos del cólera, Del amor y otros demonios y Memoria de mis putas tristes.
en_US
dc.description.abstract
The historical situation is a key factor in the fiction and style of each writer and Gabriel García Márquez cannot be an exception. Thousand Days' War, the social, moral and economic crisis, in which Colombia plunged in those days, had a decisive impact on his works. Despite the violent events and in contrast to the suffering of famine, disease and death among people, Colombia presented a marked boom in the economy, an aspect reflected in the novels of the Colombian Nobel.
Additionally, in The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and Her Heartless Grandmother, Chronicle of a Death Foretold, No One Writes to the Colonel, Love in the Time of Cholera, and Of Love and Other Demons, many aspects of the reality of the time in which the writer was living can be noticed: the restlessness and uncertainty in people’s lives, love, sexuality, fraternalism, politics, prostitution, religion, war, male chauvinism and the eternal struggle between rich and poor and between exploiters and exploited, among others.
Numerous scholars like Bluestone, Elliot, Mc-Farlane, Cartmell and Whelehan have analyzed the evolution of film adaptations. Regarding García Márquez, he collaborated with renowned filmmakers such as Ripstein, Guerra, Rosi, and Newel, who tried to bring his intricate world, a place full of colors and music tarnished by moments of misfortune and delirium, to the Silver screen.
Many of Márquez’s works have been adapted for the screen. During the eighties, Eréndira and Chronicle of a Death Foretold and, in 1999, No One Writes to the Colonel were adapted. In the 21st century, adaptations based on Love in the Time of Cholera, Of love and other demons and Memories of My Melancholy Whores appeared.
Although some of these adaptations have been praised as audiovisual works of art, the commercial failure of the majority of them is due to the filmmakers’ lack of success in pleasing their audiences. Defending the film adaptations, it is necessary to strip the blame of the adaptation genre. Also, it should be mentioned that since both literature and cinema use two different languages, all adaptations must be assessed in several ways.
en_US
dc.format.extent
261 p.
en_US
dc.format.mimetype
application/pdf
dc.language.iso
spa
en_US
dc.publisher
Universitat de Barcelona
dc.rights.license
ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.
dc.source
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.subject
Adaptacions cinematogràfiques
en_US
dc.subject
Adaptaciones cinematográficas
en_US
dc.subject
Film adaptations
en_US
dc.subject
García Márquez, Gabriel, 1927-2014
en_US
dc.subject
Colòmbia
en_US
dc.subject
Colombia
en_US
dc.subject.other
Ciències Humanes i Socials
en_US
dc.title
Dilemas en el proceso de adaptación de los referentes socio-culturales en las versiones cinematográficas de seis novelas de Gabriel García Márquez
en_US
dc.type
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.contributor.director
Moya, Ana
dc.contributor.director
Castany Prado, Bernat
dc.contributor.tutor
Moya, Ana
dc.embargo.terms
cap
en_US
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/openAccess