Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Semítica
La tesis es una edición de la versión aramea -Targum- del libro bíblico del profeta Oseas a partir del manuscrito OR. 1474 de la British Library de Londres. Contiene también la edición de los fragmentos babilónicos EB 54 (TGOS 2,15-23), EB 16 (TGOS 10,1-11,4) y KB 7 (TGOS 14,2-3). El aparato de variantes colaciona los siguientes textos: Ms. OR. 2211 de la British Library (edición de A. Sperber), Codex Reuchlinianus de la Badische Landesbibliothek de Karlsruhe, Codex Urbinati 1 de la Biblioteca Vaticana, Ms. 7 de la Montefiore Library de Londres, Ms. Villa-Amil 4 de A. de Zamora de la Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid, Ms. M-3 de A. de Zamora de la Biblioteca de la Universidad de Salamanca, 1 Biblia Rabínica de Venecia (1515-17), 2 Biblia Rabínica de Venecia (1524-25), Biblia Políglota de Amberes (1568-72). La tesis contiene una traducción catalana critica del Targum de Oseas, y establece las concordancias del texto arameo a partir del manuscrito OR. 1474 de Londres, que es el texto base de esta edición. El capitulo introductorio analiza los siguientes aspectos del Targum de Oseas: aspectos generales (el Targum Jonatan de los Profetas, Sitz Im Leben, fecha y lugar de origen, historia de la investigación), metodología, lengua, doctrina, traducciones y paralelos del Targum de Oseas.
Bíblia; Arameu; Arameo; Aramaic language; Targum de Jonatan ben-Uzziel
81 - Linguistics and languages
Ciències Humanes i Socials