Una ausencia que insiste. Inscripciones de Osvaldo Lamborghini entre España y Argentina

dc.contributor
Universitat de Barcelona. Facultat de Filologia
dc.contributor.author
García López, Jorge
dc.date.accessioned
2025-02-06T09:37:12Z
dc.date.issued
2025-01-27
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/10803/693585
dc.description
Programa de Doctorat en Estudis Lingüístics, Literaris i Culturals
ca
dc.description.abstract
[spa] Este trabajo se propone abrir un espacio en el que sea posible la lectura de los textos de Osvaldo Lamborghini fuera de Argentina, más en concreto al otro lado del Atlántico, en España, donde el autor produjo gran parte de su obra. Para este fin, la investigación comienza desglosando cuáles son las problemáticas que presenta el autor en sus sucesivos textos y analizando uno a uno cómo se manifiestan en ellos los rasgos de los distintos marcos teóricos y sociales presentes en su momento. Lamborghini comienza a producir en un contexto donde la conflictividad social y política ancla la literatura en propuestas de escritura de tipo realista que permiten vehicular un compromiso militante a través de una fe inquebrantable en la capacidad del lenguaje para representar. Paralelamente, la llegada a Argentina de las teorías telquelistas francesas y del psicoanálisis lacaniano genera un conjunto de escrituras que, como la de Lamborghini, se articulan en un sentido contrario. La suya es una escritura antirrealista que, sin rehuir la alegoría política ni la narratividad, interviene de manera irreverente resignificando los géneros literarios y el lenguaje mismo. Asimismo, nos interesa reconstruir el marco de la recepción de sus textos, siguiendo el recorrido del mismo desde sus primeras publicaciones a finales de los sesenta hasta bien entrado el siglo veintiuno. Una vez establecida esta perspectiva, repasamos las sucesivas introducciones de sus textos en España. Desde la publicación de Novelas y cuentos en 1988 hasta la exposición de su material plástico en el MACBA en 2015 han existido distintas plataformas desde las cuáles se ha intentado buscar un espacio de recepción para su trabajo. En esta investigación analizamos el lugar desde el que sus textos fueron propuestos y en qué medida estas operaciones ayudaron a crear un espacio de asimilación para los mismos. Asimismo, rastreamos si se ha producido en España alguna lectura de Lamborghini que opere al margen de las disputas que existen sobre su figura en su país de origen. Tras este recorrido, si se quiere, más empírico, dedicamos el resto del trabajo a generar un marco de legibilidad para su obra, es decir, a buscar en el contexto literario español un conjunto de propuestas capaces de dialogar con sus trabajos. Esto nos lleva a abordar diversas aproximaciones textualistas que se han hecho en Barcelona —como su ciudad de recepción— y también en España, definiendo sus especificidades y buscando en ellas resonancias de la poética lamborghiniana. En este sentido, nos remontamos al marco de la contracultura de los años sesenta y setenta, donde surgen una serie de escrituras que toman en mayor o menor medida como herramienta hermenéutica el espacio conceptual telquelista dando lugar a publicaciones como Tecstual y a novelas como L’adolescent de sal de Biel Mesquida. También en estos años llega a España el psicoanálisis lacaniano y lo hace desde Argentina de la mano de dos figuras próximas a Lamborghini, Germán García y Óscar Masotta, cristalizando en la publicación de Diwan, medio dirigido por Alberto Cardín y Jiménez Losantos. Finalmente, analizamos el trabajo de varios autores españoles contemporáneos al argentino en cuyos textos encontramos inscripciones teóricas también identificables en los de aquel. Los escritores que abordamos son Leopoldo María Panero, Eduardo Hervás, José-Miguel Ullán y Julián Ríos. En esta parte de la investigación nos proponemos identificar y tensionar aquellos rasgos presentes en sus obras que resuenan en la poética de Lamborghini con el objetivo de conformar una suerte de constelación en la que pueda encontrar acomodo la escritura del autor.
ca
dc.description.abstract
[eng] This research aims to open a space in which it is possible to read Lamborghini's texts outside of Argentina, more specifically on the other side of the Atlantic, in Spain, where the author produced a large part of his work. To this end, the exploration begins by breaking down the problematics presented by the author in his successive texts and analyzing one by one how the features of the different theoretical and social frameworks present at the time are manifested in them. Lamborghini’s production begins in a context where potential social and political conflict anchors literature in realistic writing approaches that allow activist commitment to be conveyed without questioning the unshakable faith in language’s capacity to represent. At the same time, the arrival in Argentina of French Tel-Quel-ist theories and Lacanian psychoanalysis generates a set of writings, like Lamborghini's, articulated in opposition to this position. His is an anti-realist writing that, without shying away from political allegory or narrativity, intervenes in an irreverent way by re-signifying literary genres and language itself. Once this perspective is established, we review the successive introductions of his texts and his visual works of art in Spain, which have not yet shown to be effective enough in generating a solid framework of reception in this country. In this research we investigate the place from which his texts were proposed and to what extent these endeavors helped to create a space of assimilation for them. Following this, if you will, more empirical journey, we dedicate the rest of this research to generating a framework of legibility for his work, that is, to searching in the Spanish literary context for a set of approaches capable of dialoguing with his works. This leads us to address various textualist approaches made in Barcelona -as his city of reception- as well as Spain, defining their specificities, looking in them for resonances of Lamborghini's poetics and, ultimately, outlining a form of Spanish constellation for the author.
ca
dc.format.extent
283 p.
ca
dc.language.iso
spa
ca
dc.publisher
Universitat de Barcelona
dc.rights.license
ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.
ca
dc.source
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.subject
Contracultura
ca
dc.subject
Counterculture
ca
dc.subject
Lamborghini, Osvaldo, 1940-1985
ca
dc.subject
Literatura contemporània
ca
dc.subject
Literatura contemporánea
ca
dc.subject
Modern literature (19th-21st century)
ca
dc.subject
Argentina
ca
dc.subject.other
Ciències Humanes i Socials
ca
dc.title
Una ausencia que insiste. Inscripciones de Osvaldo Lamborghini entre España y Argentina
ca
dc.type
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.subject.udc
82
ca
dc.contributor.director
Hidalgo Nácher, Max
dc.contributor.tutor
Mirizio, Annalisa
dc.embargo.terms
6 mesos
ca
dc.date.embargoEnd
2025-07-27T01:00:00Z
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess


Documentos

Este documento contiene ficheros embargados hasta el dia 27-07-2025

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)