Rodríguez Inés, Patricia (Date of defense: 2008-09-15)
L'objectiu general d'aquesta tesi doctoral és integrar l'ús de corpus electrònics en l'ensenyament de la traducció. Per a arribar a aquest ens plantegem els següents objectius específics: 1) Elaborar ...
Nie, Lingzhi (Date of defense: 2019-10-11)
Las unidades fraseológicas de una lengua, así como sus usos figurados, reflejan las ideas de sus hablantes, por lo que la semántica puede ser un instrumento útil para estudiar su cultura. Entre estas ...
Gestí Bautista, Joaquim (Date of defense: 2016-02-05)
La literatura neogrega al Països Catalans és coneguda fonamentalment gràcies a una sèrie de traduccions que per la seva importància i per la dels torsimanys que les van fer possibles han ocupat un ...
Dinică, Cornelia Camelia (Date of defense: 2016-10-27)
Esta tesis analiza los retos y dificultades de carácter léxico-semántico que supone la traducción literaria de la variante coloquial del español peninsular actual al rumano. Desde el punto de vista ...
Sun, Yiqun (Date of defense: 2017-05-19)
El objetivo principal de este trabajo es definir técnicas populares entre los receptores chinos para la traducción literaria del español al chino. La hipótesis es que, a receptores diferentes les gustan ...
Dong, Luo (Date of defense: 2018-11-26)
Resums pendents
Selgas Cors, Marc (Date of defense: 2014-11-14)
A partir del primer terç del segle XIX es va iniciar un procés de democratització a la Xina, on els intel·lectuals, polítics i pensadors xinesos van concebre la democràcia en termes compatibles amb les ...