La alternancia locativa en castellano y polaco: un análisis tipológico-construccional

Autor/a

Lewandowski, Wojciech

Director/a

Hernanz, Ma. Lluïsa

Mateu Fontanals, Jaume

Data de defensa

2014-05-16

ISBN

9788449044489

Pàgines

337 p.



Departament/Institut

Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola

Resum

La alternancia locativa es un tipo de realización morfosintáctica múltiple de un verbo cuyos dos argumentos “internos” – uno que denota la materia o locatum (heno en (1)) y otro que denota la locación – pueden funcionar bien como objeto directo, o bien formar parte de un sintagma preposicional. En la llamada variante de cambio de lugar (Juan cargó heno en el carro) el argumento de locatum aparece como objeto directo, mientras que el argumento de locación va precedido de una preposición. En cambio, en la variante de cambio de estado (Juan cargó el carro con/de heno) el argumento de locación aparece como objeto directo, mientras que el argumento de locatum requiere la presencia de una preposición. En la presente tesis ofrecemos un análisis tipológico-construccional de la alternancia locativa en castellano y polaco, basado fundamentalmente en la Gramática de Construcciones de Goldberg (1995, 2002, 2006) y la Gramática Cognitiva de Langacker (1987, 1991, 2008) por un lado, así como la tipología de los eventos de movimiento de Talmy (1985, 1991, 2000), por el otro. A diferencia de muchos análisis anteriores (e.g., los análisis “clásicos” de Rappaport y Levin (1988) o Pinker (1989)), proponemos que la alternancia locativa no consiste en una relación derivacional entre dos significados verbales, uno asociado a la variante de cambio de lugar, y otro asociado a la variante de cambio de estado, sino que se trata de un epifenómeno de la compatibilidad semántica entre un significado verbal constante con dos (o más) construcciones abstractas de estructura argumental, definidas como apareamientos entre forma y significado afianzados en la mente de los hablantes como unidades simbólicas (Goldberg 1995, 2002, 2006). Nuestra aproximación construccional nos permite, por un lado, evitar ciertos problemas que presentan los criterios propuestos para determinar el significado básico y el derivado de los verbos alternantes y, por el otro, dar cuenta de una estructura “multipartita” de la alternancia locativa en castellano y polaco, pues ambas lenguas cuentan con más de dos estructuras morfosintácticas que incluyen los argumentos de locatum y locación. Además, partiendo de la premisa langackeriana de que el papel de la gramática consiste en la estructuración del contenido conceptual (ingl. semantic construal), ligada a habilidades cognitivas más generales, argüimos que si bien las construcciones de estructura argumental asociadas a la alternancia locativa se refieren a la misma escena conceptual, su significado no es en absoluto idéntico, puesto que en cada una de ellas se le otorga un estatus focal distinto a los argumentos de locatum y locación, introduciendo así una perspectiva de conceptualización diferente (Langacker 1987, 1991, 2008). Y, finalmente, en lo relativo a los aspectos tipológicos, demostramos, a partir de un estudio cuantitativo de corpus, que la productividad de la alternancia locativa queda restringida por la tipología de los eventos del movimiento de Talmy (1985, 1991, 2000). Más concretamente, la distinción entre las lenguas de marco satélite y marco verbal nos permite explicar de una manera coherente por qué la frecuencia textual y la frecuencia categorial de los verbos alternantes es considerablemente más alta en polaco que en castellano.


The locative alternation is a phenomenon in which a given verb can realize either a locatum or a location in direct object position. In the so-called change-of-location variant (John loaded hay onto the cart) the locatum argument is associated with the direct object, the location argument being expressed as a prepositional phrase. Alternatively, in the change-of-state variant (John loaded the cart with hay) the location argument appears as a direct object, while the locatum argument is encoded via a prepositional phrase. In the present dissertation, I propose a typological-constructional analysis of the locative alternation, which is based on Goldberg’s (1995, 2002, 2006) Construction Grammar and Langakcer’s (1987, 1991, 2008) Cognitive Grammar, on the one hand, and Talmy’s (1985, 1991, 2000) typology of motion events, on the other. In contrast to many previous analyses (for example, the classical analyses by Rappaport and Levin (1988) or Pinker (1989)), I argue that the locative alternation does not involve a derivational relation between two verb meanings, one associated to the change of location variant, and another one associated to the change of state variant, but rather it is an epiphenomenon of the semantic compatibility between a single verb meaning and two (or more) independent argument structure constructions, defined as form-meaning pairs entrenched in the mind of the speakers as symbolic units (Goldberg 1995, 2002, 2006). A constructional approach to the locative alternation allows, on the one hand, to avoid certain problems related to the criteria proposed for determining the directionality of the derivation and, on the other, to account for a multipartite structure of the locative alternation, since, as I show, both in Polish and in Spanish the locative alternation includes more than two variants. Furthermore, following Langacker’s (1987, 1991, 2008) idea that the language is a function of both conceptual content and semantic construal, I show that despite the fact that the locative alternation variants refer to the same conceptual scene, they are by no means synonymous, since they confer a different focal status to the locatum and location arguments, thus introducing a distinct conceptualization perspective. Finally, regarding the typological aspects of this dissertation, I show through a quantitative corpus study that the productivity of the locative alternation is restricted by Talmy’s (1985, 1991, 2000) distinction between verb-framed and satellite-framed languages. In particular, Talmy’s lexicalization patterns explain in a coherent way why both the token frequency and the type frequency of the alternating verbs are considerably higher in Polish than in Spanish.

Paraules clau

Estructura argumental; Lingüística cognitiva; Tipología lingüística

Matèries

80 - Qüestions generals de la lingüística i la literatura. Filologia

Àrea de coneixement

Ciències Humanes

Documents

wl1de1.pdf

4.446Mb

 

Drets

ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)