L'aprenentatge de llengües a través de la traducció audiovisual: la subtitulació com a eina per a l'adquisició de lèxic en llengua estrangera

dc.contributor
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.contributor.author
Torralba Miralles, Gloria
dc.date.accessioned
2017-06-19T10:16:28Z
dc.date.available
2017-06-19T10:16:28Z
dc.date.issued
2016-02-05
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/10803/403984
dc.description.abstract
Aquesta tesi s'emmarca dins dels Estudis de Traducció tot explorant els possibles vincles d'aquests amb la Didàctica de la Llengua i la Lingüística Aplicada ja que en ella s'indaga sobre el possible paper com a eina didàctica de la traducció audiovisual, especialment de la subtitulació. L'objectiu principal de la tesi és demostrar que l'ús de la subtitulació interlingüística activa en entorns docents és una ferramenta útil per a l'adquisició i retenció de lèxic d'una llengua estrangera. Per a això, l'autora repassa sumàriament les teories sobre adquisició de segones llengües, el paper de la traducció en el Marc Europeu Comú de Referència i les dues grans modalitats de traducció audiovisual (doblatge i subtitulació). A partir del disseny d'un experiment amb estudiants de Magisteri, es prova la progressió d'aquests en l'adquisició (activa i passiva) de lèxic a través de diversos tests i qüestionaris. La triangulació de mètodes quantitatius i qualitatius permet determinar que la subtitulació activa és el mitjà més adient per a l'adquisició de lèxic i que el text audiovisual és un recurs que facilita l'acceptació de la traducció com a eina pedagògica per parts dels docents.
en_US
dc.description.abstract
This thesis extends prior work on Translation Studies while exploring possible links with Language Learning and Applied Linguistics. It focuses on audiovisual translation, especially subtitling, as a teaching resource. The aim of this thesis is to show that the use of active interlinguistic subtitling in educational environments is a useful tool for the acquisition and retention of foreign language vocabulary. It briefly reviews the most relevant theories related to second language acquisition, the role of translation in the Common European Framework of Languages, and the two major modes of audiovisual translation (dubbing and subtitling). It is based on an experimental study with Primary Education students whose progress in (active and passive) vocabulary acquisition is proven through different tests and questionnaires. By triangulating quantitative and qualitative methods, it is showed that active subtitling may be particularly suitable in terms of supporting the incidental acquisition of new word meanings, and that audiovisual texts promote teachers' acceptance of translation as a pedagogical tool.
en_US
dc.format.extent
348 p.
en_US
dc.format.mimetype
application/pdf
dc.language.iso
cat
en_US
dc.publisher
Universitat Jaume I
dc.rights.license
L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.rights.uri
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
*
dc.source
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.subject
Traducció audiovisual
en_US
dc.subject
Aprenentage de llengües
en_US
dc.subject
Subtitulació
en_US
dc.subject
Didàctica
en_US
dc.subject
Llengua estrangera
en_US
dc.subject
Traducció
en_US
dc.subject
Audiovisual translation
en_US
dc.subject
Subtitling
en_US
dc.subject
Language acquisition
en_US
dc.subject
Translation
en_US
dc.subject
Foreign language
en_US
dc.subject.other
Traducció i Interpretació
en_US
dc.title
L'aprenentatge de llengües a través de la traducció audiovisual: la subtitulació com a eina per a l'adquisició de lèxic en llengua estrangera
en_US
dc.type
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.subject.udc
37
en_US
dc.subject.udc
81
en_US
dc.contributor.director
Chaume Varela, Frederic
dc.embargo.terms
cap
en_US
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.identifier.doi
http://dx.doi.org/10.6035/12211.2016.55154
en_US


Documents

2016_Tesi_TorralbaMiralles_Gloria.pdf

4.372Mb PDF

This item appears in the following Collection(s)