Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Programa de doctorat en Traducció i Ciències del Llenguatge
Esta tesis tiene como objetivo presentar la obra de la poeta mexicana Gloria Gervitz —Migraciones. Poema 1976-2020— desde el terreno de la poética de la reescritura, ya que se trata de un solo poema que ha ido creciendo durante cuarenta y cuatro años: un poema de vida. Para abordar esta obra se explora la posibilidad de elaborar un marco teórico descriptivo que permita el estudio de aquellas poéticas que han tenido lecturas desde diversos horizontes, pero que por sus características formales, discursivas y escriturales también podrían llamarse poéticas de la reescritura, como las de Ezra Pound y Haroldo de Campos, Juan Ramón Jiménez, Jorge Guillén, Leónidas Lamborghini y Gloria Gervitz. De igual forma, estas poéticas presentan diferencias entre sí, por lo que nuestra aproximación a ellas comprende los distintos tipos de reescritura a los que recurren los poetas, abriendo camino a una categorización más extensa de este fenómeno poético: reescritura como recreación, reescritura como corrección del poema, reescritura como continuación, reescritura como intertextualidad o mosaico móvil y reescritura como mecanismo compuesto. Finalmente, situamos a Migraciones en la categoría de reescritura como mecanismo compuesto, ya que las reescrituras que aparecen en la poesía de Gervitz son un diálogo entre todas las versiones del poema y también un diálogo continuo con otras aproximaciones poéticas que marcaron la lectura de la poeta. Migraciones sienta de esa manera un nuevo paradigma de la poesía hispanoamericana tanto por su valor poético como por su proceso de escritura, único en su género.
The objective of this dissertation is to present from the field of the poetics of rewriting, Migraciones. Poema 1976-2020, the work of the Mexican poet Gloria Gervitz, since it is a single poem that has been growing for forty-four years. To do so, a descriptive theoretical framework is produced that is capable of examining those poetics that have been approached in various ways, yet due to their formal, discursive, and writerly characteristics could be called ‘poetics of rewriting’, such as those of Ezra Pound and Haroldo de Campos, Juan Ramón Jiménez, Jorge Guillén, and Leónidas Lamborghini. This is also the case of Gervitz and her life’s work Migraciones, which establishes a new paradigm in Hispanic American poetry both for its poetic value and for its writing process, unique in its kind. In addition, as these poetics are different among themselves, the various types of rewriting employed by poets are addressed, paving the way to a more extensive categorization of this poetic phenomenon: ‘rewriting as recreation’, ‘rewriting as correction of the poem’, ‘rewriting as continuation’, ‘rewriting as intertextuality or mobile mosaic’, and ‘rewriting as a complex mechanism’. Finally, Migraciones is placed in the category of ‘rewriting as a compound mechanism,’ since the rewritings that appear in Gervitz's poetry are a dialogue between all the versions of the poem and a continuous dialogue with other poetic approaches that marked her reading.
L’objectiu d’aquesta tesi és presentar l’obra de la poeta mexicana Gloria Gervitz —Migraciones. Poema 1976-2020— des del terreny de la poètica de la reescriptura, ja que es tracta d’un sol poema que ha crescut durant quaranta-quatre anys: un poema de vida. Per abordar aquesta obra s’explora la possibilitat d’elaborar un marc teòric descriptiu que permeti l’estudi d’aquelles poètiques que han tingut lectures des de diversos horitzons, però que per les seves característiques formals, discursives i escripturals també podrien anomenar-se poètiques de la reescriptura, com les d’Ezra Pound i Haroldo de Campos, Juan Ramón Jiménez, Jorge Guillén, Leónidas Lamborghini i Gloria Gervitz. Així mateix, aquestes poètiques presenten diferències entre si, de manera que la nostra aproximació tracta els distints tipus de reescriptura a què recorren els poetes amb la finalitat d’obrir camí a una categorització més extensa d’aquest fenomen poètic: reescriptura com a recreació, reescriptura com a correcció del poema, reescriptura com a continuació, reescriptura com a intertextualitat o mosaic mòbil i reescriptura com a mecanisme compost. Finalment, situem Migraciones en la categoria de reescriptura com a mecanisme compost, tenint en compte que les reescriptures que apareixen a la poesia de Gervitz són un diàleg entre totes les versions del poema i, al mateix temps, un diàleg continu amb altres aproximacions poètiques que van marcar la lectura de la poetessa. Migraciones assenta un nou paradigma de la poesia hispanoamericana tant pel seu valor poètic com pel seu procés d’escriptura, únic en el seu gènere.
Gloria Gervitz; Poesía hispanoamericana; Migraciones
8 - Linguistics. Literature