Universitat de Vic - Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades
Traducció, Gènere i Estudis Culturals
La tesi constitueix un estudi exploratori en l’aplicació d’una metodologia d’anàlisi qualitativa, la teoria fonamentada, originària de l’àmbit social, per investigar en el vessant cognitiu intern del procés traductor, dins del marc de la cognició situada. S’investiguen les interaccions espontànies d’estudiants que persegueixen una traducció consensuada en activitats a l’aula de traducció de l’alemany en modalitat online. L’objectiu exploratori té una finalitat doble, per una banda l'observació i anàlisi amb el mínim de manipulació possible del transcurs del procés traductor intern durant una negociació de significats col·laborativa i, per l’altra, l'obtenció de claus per millorar l’acció docent arran dels resultats d’aquesta observació.
The doctoral thesis constitutes an exploratory study in the application of the grounded theory, a qualitative analysis methodology that comes from the social field, to investigate the internal cognitive aspect of the translation process within the framework of situated cognition. The object of study is constituted by the spontaneous oral interactions of learners pursuing a consensual translation in activities in the German-Catalan and German-Spanish online translation classroom. The exploratory aim is twofold: on the one hand, to observe and analyse, with as little manipulation as possible, the course of the internal translation process within the framework of a collaborative meaning negotiation and, on the other hand, to obtain keys to improve the teaching action based on the results of the research.
Traducció; Teoria fonamentada; Cognició situada
81 - Lingüística y lenguas
Traducció