Estudio comparativo de las construcciones de agente oculto en chino y en español. Análisis formal y perspectivas didácticas

llistat de metadades

Author

Liu, Yihang

Director

Gutiérrez Rodríguez, Edita

Tutor

Buenafuentes de la Mata, Cristina

Date of defense

2025-07-17

Pages

412 p.



Doctorate programs

Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Filologia Espanyola

Abstract

Aquest estudi adopta una perspectiva comparativa formal per analitzar la correspondència entre tres tipus de construccions en xinès i en espanyol: les construccions passives amb bei i les passives perifràstiques i reflexives de l’espanyol; les construccions resultatives de compostos verbals V-V en xinès i les anticausatives amb se en espanyol; i les construccions existencials en xinès en comparació amb les impersonals amb se en espanyol. El tret comú d’aquests tres tipus de construccions és l’ocultació de l’agent. L’estudi ofereix una anàlisi formal detallada d’aquestes construccions, que inclou anàlisis pròpies sobre el xinès i una revisió crítica de la bibliografia existent sobre aquestes construccions en espanyol, utilitzada com a base per a la comparació entre ambdues llengües. A partir de la comparació teòrica, es van preveure una sèrie d’errors en l’adquisició d’aquestes construccions per part d’estudiants xinesos, influïts per la seva llengua materna. Aquestes hipòtesis es van contrastar mitjançant un qüestionari en línia, els resultats del qual, conjuntament amb l’anàlisi formal, constitueixen la base per proposar orientacions didàctiques adreçades a l’ensenyament de l’espanyol a estudiants xinesos. Els resultats mostren que els estudiants xinesos tendeixen a confondre i utilitzar de manera incorrecta la passiva perifràstica, la passiva amb se, l’anticausativa amb se i la construcció impersonal amb se, a causa de la dificultat per identificar-ne les propietats sintàctiques i semàntiques, en part motivada per la influència de la seva llengua d’origen. Defensem que aquesta influència no és necessàriament negativa: aprofitar didàcticament les similituds estructurals entre el xinès i l’espanyol pot, en canvi, afavorir una millor comprensió i domini d’aquestes construccions en espanyol per part dels estudiants. Aquest estudi vincula l’anàlisi teòrica amb l’aplicació didàctica i, mitjançant una verificació empírica, demostra el potencial aplicat de la lingüística formal en l’ensenyament de llengües estrangeres.


Este estudio adopta una perspectiva comparativa formal para analizar la correspondencia entre tres tipos de construcciones en chino y en español: las construcciones pasivas con bei y las pasivas perifrásticas y pasivas reflejas del español; las construcciones resultativas de V-V compuesto en chino y las anticausativas con se en español; y las construcciones existenciales en chino frente a las impersonales con se del español. Lo que tienen en común las tres construcciones estudiadas es la ocultación del agente. El estudio ofrece un análisis formal detallado de dichas construcciones y recoge análisis propios para el chino, además de una revisión crítica de la bibliografía sobre estas construcciones del español, que se emplea para la comparación de las construcciones en las dos lenguas. A partir de la comparación teórica, se previeron una serie de errores en la adquisición de estas construcciones por parte de estudiantes chinos, influidos por su lengua materna. Estas hipótesis se contrastaron mediante un cuestionario en línea, cuyos resultados, junto con el análisis formal, constituyen la base para proponer orientaciones didácticas dirigidas a la enseñanza del español a estudiantes chinos. Los resultados muestran que los estudiantes chinos suelen confundir y emplear incorrectamente la pasiva perifrástica, la pasiva con se, la anticausativa con se y la impersonal con se, debido a la dificultad para identificar sus propiedades sintácticas y semánticas, en parte causada por la influencia de su lengua materna. Sostenemos que dicha influencia no es necesariamente negativa: el aprovechamiento didáctico de las similitudes estructurales entre el chino y el español puede, en cambio, facilitar una mejor comprensión y dominio de estas construcciones españolas por parte de los estudiantes. Este estudio vincula el análisis teórico con la aplicación didáctica y, mediante una verificación empírica, demuestra el potencial aplicado de la lingüística formal en la enseñanza de lenguas extranjeras.


This study adopts a formal comparative perspective to analyze the correspondence between three types of constructions in Chinese and Spanish: bei-passives in Chinese and Spanish periphrastic passives and reflexive passives; resultative V-V compounds in Chinese and anticausative constructions with se in Spanish; and existential constructions in Chinese versus Spanish impersonal constructions with se. What these three types of constructions share is the suppression of the agent. The study provides a detailed formal analysis of these constructions, including original analyses of Chinese and a critical review of the literature on the corresponding Spanish constructions, which serves as the basis for the cross-linguistic comparison. Based on this theoretical comparison, a series of predicted errors in the acquisition of these constructions by Chinese learners was formulated, considering the influence of their first language. These hypotheses were tested through an online questionnaire, whose results—together with the formal analysis—form the basis for proposing pedagogical guidelines for teaching Spanish to Chinese learners. The results show that Chinese learners tend to confuse and misuse periphrastic passives, reflexive passives with se, anticausatives with se, and impersonal constructions with se, due to difficulties in identifying their syntactic and semantic properties, partly caused by the influence of their L1. However, we argue that such influence is not necessarily negative: leveraging structural similarities between Chinese and Spanish can, in fact, facilitate a better understanding and mastery of these Spanish constructions. This study connects theoretical analysis with pedagogical application and, through empirical validation, demonstrates the applied potential of formal linguistics in foreign language teaching.

Subjects

81 - Linguistics and languages

Knowledge Area

Ciències Humanes

Recommended citation
This citation was generated automatically.

Documents

Llistat documents

yl1de1.pdf

3.920Mb

Rights

L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/

This item appears in the following Collection(s)