Universitat Rovira i Virgili. Departament de Filologies Romàniques
Alejandra Pizarnik nació y murió en Buenos Aires, Argentina (1936¬1972). Trabajó en su poesía las tradiciones románticas, simbolistas y surrealistas. Su poesía se encargó de poner en escena lo desgarrador del silencio creativo. Su inadaptación a la sociedad hace que se refugie en el lenguaje, enloquezca en él y muera en él. El poema y la palabra serán la única realidad. <br/>El objeto de estudio del presente trabajo se centra en la producción literaria de Alejandra Pizarnik de la que se analizará, a partir de los textos poéticos, la evolución de su lenguaje y los símbolos que se reiteran para crear un universo a manera de microcosmía o "jardín cerrado". Para ello es necesario un corpus fiable, de ahí que el segundo volumen de esta investigación consista en el cotejo de las primeras ediciones de Alejandra Pizarnik publicadas en vida con las dos ediciones de la obra poética "completa" publicadas por Cristina Piña en Corregidor y Anna Becciú en Lumen. El segundo volumen de este trabajo no pretende ser una edición crítica ni tampoco definitiva, tan sólo es una aproximación a una posible fijación de los textos poéticos de A. Pizarnik debido a algunas incongruencias encontradas en los criterios seguidos en las ediciones de sus poesías completas anteriores.
Alejandra Pizarnik was born and died in Buenos Aires, Argentina (1936¬1972). In her poetry, she went through romantic, symbolist and surrealist traditions. Her poetry was in charge of performing heartbreaking creative silence. Her failure to adapt herself to society makes her taking refuge in the language, going crazy within and dying in it. The poem and the word will be the only reality. <br/>The subject to study in this research work is based on Alejandra Pizarnik's literary production. The evolution of the language in her literary production, as well as the repeated symbols to create a new universe in the form of a microcosm or "closed garden", will be analysed through her poetic texts. To do so, a reliable corpus is needed. This is the reason why Volume II of this research work involves the comparison of Alejandra Pizarnik's first editions, published while she was still alive, with the two editions of her "whole" poetic work published by Cristina Piña in Corregidor and Anna Becciú in Lumen. Volume II of this essay does not try to be a critical edition neither definitive. It is only an approach to a possible fixing of A. Pizarnik's poetic texts due to some incongruities found in the criteria adopted in the editions of her previous complete poems.
símbolos; poesía; argentina; hispanoamericana; literatura; Pizarnik
08 - Obras completas. Colecciones generales; 8 - Lingüística y literatura; 80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología; 82 - Literatura
ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.