Mostrando ítems 53-72 de 91
Neunzig, Wilhelm (Fecha de defensa: 2001-12-14)
La tesis se compone, esencialmente, de dos partes: la primera va dedicada a reflexionar sobre cuestiones de método y epistemología en torno a la investigación traductológica y la segunda se centra en un estudio experimental ...
Dong, Luo (Fecha de defensa: 2018-11-26)
Resums pendents
Colominas Ventura, Carme (Fecha de defensa: 2001-09-18)
Aquesta tesi versa sobre un tipus de construccions, que anomenarem construccions de suport (1), formades per un verb i un grup nominal amb un nom predicatiu que constitueixen semànticament un predicat complex:<br/>(1) a. ...
Sayols Lara, Jesús (Fecha de defensa: 2010-10-18)
En el camp dels estudis de la traducció és comuna la distinció entre el codi lingüístic— el text— i els elements culturals que apareixen en el text. El problema, doncs, ha estat fonamentalment trobar la forma lingüística ...
Ku, Menghsuan (Fecha de defensa: 2006-05-10)
Dinică, Cornelia Camelia (Fecha de defensa: 2016-10-27)
Esta tesis analiza los retos y dificultades de carácter léxico-semántico que supone la traducción literaria de la variante coloquial del español peninsular actual al rumano. Desde el punto de vista metodológico, se enmarca ...
Pita Céspedes, Gustavo (Fecha de defensa: 2013-07-08)
Nuestra investigación tiene como propósito fundamental caracterizar la cultura bushi (武士) como un sistema integral e internamente diferenciado. Esta caracterización está basada en el estudio del proceso de su desenvolvimiento ...
Nie, Lingzhi (Fecha de defensa: 2019-10-11)
Las unidades fraseológicas de una lengua, así como sus usos figurados, reflejan las ideas de sus hablantes, por lo que la semántica puede ser un instrumento útil para estudiar su cultura. Entre estas unidades fraseológicas ...
Resinger, Hildegard (Fecha de defensa: 2006-12-21)
La ecología, que estudia las complejas interrelaciones y procesos que determinan las condiciones de vida en nuestro planeta, es una ciencia de implantación relativamente reciente. En su concepción es transdisciplinar, y ...
Srhir, Adil Moustaoui (Fecha de defensa: 2007-07-03)
La principal aportación de esta tesis es el análisis de los conflictos lingüísticos que existen en la situación de multilingüismo de Marruecos, poniéndolo en relación con el pasado colonial y las diferencias sociales ...
Wang, Yi-Chen (Fecha de defensa: 2013-09-30)
La presente tesis doctoral tiene como objetivo principal describir la traducción de los marcadores conversacionales del español al chino a partir de un corpus formado por las películas españolas La mala educación (2004) y ...
Pijuan Vallverdú, Alba (Fecha de defensa: 2016-01-15)
Manuel de Pedrolo, una de les figures més rellevants de la literatura catalana del segle XX, sobresurt també per una dilatada i prolífica trajectòria com a traductor, amb quaranta-tres traduccions publicades, pertanyents ...
Marín Lacarta, Maialen (Fecha de defensa: 2012-09-21)
La presente tesis tiene como objetivo estudiar las traducciones y la recepción de la literatura china del siglo XX en España. Se plantean dos hipótesis centrales relacionadas entre sí: la marginalidad de la literatura china ...
Masdeu Torruella, Irene (Fecha de defensa: 2014-11-20)
Aquesta investigació té com a objectiu analitzar els vincles transnacionals i les pràctiques de retorn de les persones xineses que viuen a l’Estat espanyol des d’una perspectiva intergeneracional. L’estudi consisteix en ...
Taffarel, Margherita (Fecha de defensa: 2013-11-22)
Andrea Camilleri es uno de los autores italianos más leídos de los últimos años, tanto en Italia como en el extranjero. Su característico uso de la lengua, que mezcla el italiano estándar y variedades dialectales geográficas ...
Presas, Marisa (Fecha de defensa: 1996-03-07)
S'entén la traducció com un procés comunicatiu específic i com un procés de recepció i producció de textos també específic. Es parteix del supòsit teòric que la unitat de traducció és el text. Es proposen paràmetres ...
Torres Hostench, Olga (Fecha de defensa: 2007-05-16)
Aquesta tesi titulada "Programa de formació per a la inserció laboral dels postgraduats de traducció" pertany al programa de doctorat Teoria de la traducció. Dins els estudis de teoria de la traducció, aquesta tesi pertany ...
Fresno Cañada, Nazaret (Fecha de defensa: 2014-12-18)
Esta tesis doctoral explora la recepción de los personajes audiodescritos por parte de usuarios ciegos o con baja visión (CocBV). Para ello, parte de un cuerpo teórico en dos bloques, uno sobre memoria humana y otro sobre ...
Miquel Iriarte, Marta (Fecha de defensa: 2017-04-21)
Per accedir al contingut audiovisual els espectadors amb sordesa han d'assimilar i integrar la informació que transmeten els subtítols i la imatge. Aquest procés implica una sèrie de complexos mecanismes cognitius i els ...
Kovačević, Bojana (Fecha de defensa: 2015-12-04)
Continuando con la investigación en el campo de la autotraducción que comenzó con el proyecto de master, esta tesis doctoral se ha centrado en el análisis de dos casos de estudio: los diarios llamados Matrimonium y El ...