Mostrando ítems 41-52 de 52

    The impact of metadata on translator performance: how translators work with translation memories and Machine translation 

    Cardoso Teixeira, Carlos da Silva (Fecha de defensa: 2014-12-17)

    Els traductors professionals fan servir diferents tipus d'eines electròniques per aconseguir un major nivell de productivitat i qualitat. Les dues eines més conegudes són les memòries de traducció i, més recentment, la ...

    Translation and post-bellum image building: korean translation into the us after the korean war 

    Torres Simón, Ester (Fecha de defensa: 2013-07-02)

    This research looks into literary translations from Korean into English right after the Korean War (1951 to 1975), comparing them to the translations published in the later years of truce and development (1976 to 2000). ...

    A SOCIOCULTURAL ANALYSIS OF RETRANSLATIONS OF CLASSIC ENGLISH NOVELS IN MAINLAND CHINA 1949-2009 

    Tian, Chuanmao (Fecha de defensa: 2014-02-14)

    Aquest estudi analitza les (re)traduccions al xinès de novel•la clàssica anglesa en relació als canvis d’estratègia traductora i el boom retraductor dels anys 90. L’estudi es divideix en dos períodes: economia planificada ...

    Postediting machine translation output and its revision: subject-matter experts versus professional translators 

    Temizöz, Özlem (Fecha de defensa: 2013-10-24)

    El presente estudio compara la post-edición de textos técnicos de ingenieros y traductores profesionales en términos de velocidad, documentación y cambios. También se compara la calidad de los textos post-editados. Además, ...

    Training for the translation market in turkey: an analysis of curricula and stakeholders 

    Yilmaz Gumus, Volga (Fecha de defensa: 2013-10-24)

    Aquest estudi investiga el rol del mercat de la traducció dins la formació de traductors i el disseny curricular a Turquia, segons el punt de vista dels diferents implicats, i en particular de la visió dels llicenciats en ...

    The translating, rewriting and reproducing of Haruki Murakami for the anglophone market 

    Karashima, David James (Fecha de defensa: 2013-07-03)

    Haruki Murakami es el escritor japonés contemporáneo más leído en la actualidad. Sus libros han sido traducidos a más de cuarenta idiomas, se han convertido en un superventas en muchos países y han cosechado elogios de la ...

    Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation 

    Guerberof Arenas, Ana (Fecha de defensa: 2012-09-24)

    This study presents empirical research on no-match, machine-translated and translation-memory segments, analyzed in terms of translators’ productivity, final quality and prior professional experience. The findings suggest ...

    Cultural specificity in the translation of popular fiction from english into croatian during the socialist and transition periods (1960-2010) 

    Veselica-Majhut, Snjezana (Fecha de defensa: 2012-09-25)

    El objetivo del presente estudio es el de identificar las tendencias en la traducción de elementos culturales específicos en traducciones de inglés a croata y, posteriormente, correlacionarlas con los desarrollos que ...

    Translating under time constraints in an undergraduate context: a study of students' products, processes and learning styles 

    Kourouni, Kyriaki (Fecha de defensa: 2012-07-10)

    El presente estudio analiza de forma empírica si los estilos de aprendizaje se correlacionan significativamente con la calidad de traducción, cuando la tarea de traducción se desarrolla bajo restricciones de tiempo cada ...

    Translation at inter-governmental organizations the set of skills and knowledge required and the implications for recruitment testing 

    Lafeber, Anne Patricia (Fecha de defensa: 2012-06-20)

    Se investiga la importancia relativa de cada uno de 40 habilidades y de conocimientos que necesitan los traductores que trabajan en las organizaciones intergubernamentales, con enfoque en los exámenes de selección de nuevos ...

    Risk management by trainee translators: a study of translation procedures and justifications in peer-group interaction 

    Hui, Maggie Ting Ting (Fecha de defensa: 2012-06-20)

    The thesis deals with the way student groups translate when simulating interactions between translators and clients, using risk management concepts as tools for describing their decisions. The research aims are: 1) to ...

    International knowledge transfer in turkey the consecutive interpreter's role in context 

    Eraslan, Seyda (Fecha de defensa: 2011-06-27)

    This thesis aims to explore the complex role of consecutive interpreters in relation to context. Context shapes how interpreters are positioned within an interaction, conceived of as a multi-level framework comprising the ...