Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Perquè l'audiodescripció comenci a produir-se a gran escala i formi part de les graelles d'emissió en televisió de manera sistemàtica, els aspectes tècnics formals han d'estar estandarditzats. Un dels aspectes clau perquè el servei funcioni com a servei d'accessibilitat és el volum d'àudio. El volum de l'audiodescripció ha de ser suficient perquè els comentaris s'escoltin amb claredat en tot moment, però no hi ha fins a la data indicació concreta al respecte. Aquesta tesi es centra en el volum d'àudio com a element d'avaluació de la qualitat en l'audiodescripció. La primera part de la tesi fa una revisió bibliogràfica centrada en el tractament que ha rebut el so com a element de l'audiodescripció en diferents documents: articles científics, guies de bones pràctiques i estàndards de regulació. També es fa una revisió d'actuals legislacions sobre accessibilitat audiovisual en diferents països europeus. La segona part i de la tesi presenta dos tests d'usuari realitzats en 2015 i 2017 respectivament. El primer d'ells es va dur a terme exclusivament amb usuaris amb discapacitat visual i avalua la influència de la barreja d'àudio sobre diferents elements sonors d'una audiodescripció. El segon test, dut a terme tant amb usuaris amb discapacitat visual com amb usuaris sense problemes de visió, se centra la diferència de volum mínima recomanable entre una locució i un soroll de fons per assegurar que la intel·ligibilitat de la veu no es veu afectada. L'objectiu és establir un rang de volum d'àudio testat amb usuaris que es pugui aplicar de manera sistemàtica en el procés de producció d'audiodescripció.
Para que la audiodescripción empiece a producirse a gran escala y forme parte de las parrillas de emisión en televisión de manera sistemática, los aspectos técnicos formales tienen que estar estandarizados. Uno de los aspectos clave para que el servicio funcione como servicio de accesibilidad es el volumen de audio. El volumen de la audiodescripción debe ser suficiente para que los comentarios se escuchen con claridad en todo momento, pero no existe hasta la fecha indicación concreta al respecto. Esta tesis se centra en el volumen de audio como elemento de evaluación de la calidad en la audiodescripción. La primera parte de la tesis hace una revisión bibliográfica centrada en el tratamiento que ha recibido el sonido como elemento de la audiodescripción en diferentes documentos: artículos científicos, guías de buenas prácticas y estándares de regulación. También se hace una revisión de actuales legislaciones sobre accesibilidad audiovisual en distintos países europeos. La segunda pare de la tesis presenta dos tests de usuario realizados en 2015 y 2017 respectivamente. El primero de ellos se llevó a cabo exclusivamente con usuarios con discapacidad visual y evalúa la influencia de la mezcla de audio sobre diferentes elementos sonoros de una audiodescripción. El segundo, llevado a cabo tanto con usuarios con discapacidad visual como con usuarios sin problemas de visión, se centra la diferencia de volumen mínima recomendable entre una locución y un ruido de fondo para asegurar que la inteligibilidad de la voz no se ve afectada. El objetivo es establecer un rango de volumen de audio testado con usuarios que se pueda aplicar de manera sistemática en el proceso de producción de audiodescripción.
In order that audiodescription starts to be produced on a large scale basis and becomes part of television broadcast grids its formal and technical aspects must be standardized. One of the key aspects that must be regulated in order that the service works effectively as access tool is volume. Audio volume of the audiodescription track must be loud enough to allow the comments be clearly heard in all scenes. Currently there is no specific standard on audio volume level for audiodescription. This thesis focuses on volume as key quality evaluation element in audiodescription. The first part of the thesis makes a bibliographical review of the approach taken by research papers, regulatory standards and good practices manuals, towards the role of sound in audiodescription. Also, a review of current legislation on audiovisual accessibility laws in different European countries is made, as well as an introduction to basic concepts of the sound wave and digital audio recording. The second part of the thesis presents two user tests carried out in 2015 and 2017. The first one was carried out exclusively with visually impaired people and evaluates the influence of the audio mixing technique over different audio elements of an audiodescription. The second test was carried out with both visually and non visually impaired users and focuses on minimum audio volume difference that should exist between the audiodescription tack and background noise to keep the intelligibility of the narration. The objective is to establish a range of volume in decibels that can be systematically applied in the production and broadcasting process of audio description.
Audiodescripció; Audiodescripción; Audiodescription; Volumen; Volume; Traducció; Traducción; Translation
81 - Lingüística y lenguas
Ciències Humanes