Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Programa de doctorat en Traducció i Ciències del Llenguatge
Muchos son los estudios que se han ocupado de estudiar las interacciones orales en primeras lenguas y en algunas lenguas adicionales. Sin embargo, son menos los trabajos empíricos que se ocupan de cómo se gestionan las interacciones orales en actividades en clase de lengua adicional. Esta tesis tiene como objetivo analizar la competencia interaccional de estudiantes de ELE, observando qué recursos emplean para gestionar la interacción en distintas actividades en el aula. En las actividades se analizan las alternancias de turno, los tipos de turno, los exponentes pragmático-discursivos en las alternancias de turno y en los turnos de apoyo, y las secuencias de colaboración. Para ello, se recogen un total 24 interacciones, divididas en tres tipos de actividades: relatos, discusiones abiertas y discusiones para lograr acuerdos, que se analizan principalmente desde una aproximación al Análisis de la Conversación. Los resultados indican que los estudiantes utilizan diferentes recursos discursivos para gestionar las interacciones orales en las actividades y que los adaptan a los distintos géneros discursivos objeto de estudio. Estos resultados permiten señalar algunas necesidades de aprendizaje en la interacción oral, principalmente: aumentar el uso y la variedad de los exponentes pragmático-discursivos y dotar a los estudiantes de herramientas para reducir la aparición de silencios.
Molts són els estudis que s'han ocupat d'estudiar les interaccions orals en primeres llengües i en algunes llengües estrangeres. No obstant això, són menys els treballs empírics que s’ocupen de com es gestionen les interaccions orals en activitats a classe de llengua addicional. Aquesta tesi té com a objectiu analitzar la competència interaccional d'estudiants d'espanyol com a llengua estrangera, observant quins recursos fan servir per gestionar la interacció en diferents activitats a l'aula. Les activitats que s'estudien són relats, discussions obertes i discussions per aconseguir acords. S'analitzen les alternances de torn, els tipus de torn, els exponents pragmàtic-discursius en les alternances de torn i en els torns de suport, i les seqüències de col·laboració. Per l’anàlisi, es recullen un total 24 interaccions de tres tipus de gèneres discursius que s’estudien principalment des d'una aproximació a l'Anàlisi de la Conversa. Els resultats indiquen que els estudiants utilitzen diferents recursos discursius per gestionar les interaccions orals en les activitats a l'aula i que els adapten als diferents gèneres discursius objecte d'estudi. Aquests resultats permeten assenyalar algunes necessitats d'aprenentatge en la interacció oral, principalment: augmentar l'ús i la varietat dels exponents pragmàtic-discursius i dotar els estudiants d'eines per reduir l'aparició de silencis.
A considerable amount of literature has studied oral interactions in first languages and in some second languages. However, there are fewer empirical works dealing with how oral interactions are managed in tasks in second language class. This thesis aims to analyze the interactional competence of Spanish as a second language students, observing what resources they use to manage different oral interaction activities in the classroom. The activities that are studied are stories, open-ended discussions and goal-oriented cooperation. In these interactions, turn-taking, pragmatic-discursive exponents in turn-taking and in backchannels and collaboration sequences are analyzed. To do this, a total of 24 interactions are collected, which are analyzed mainly from an approach to Conversation Analysis. The results indicate that the students use different discursive resources to manage the oral interactions in the activities in the classroom and that they adapt them to the different discursive genres object of study. These results allow to indicate some learning needs in the oral interaction, mainly: increase the use and variety of pragmatic-discursive exponents and teach students tools to reduce the appearance of silences.
Interacción oral; Competencia interaccional; Interacción en el aula; Gestión de turnos; Español lengua extranjera; Marcadores discursivos; Análisis de la conversación; Interacció oral; Competència interaccional; Interacció a l’aula; Gestió de torns; Espanyol llengua estrangera; Marcadors discursius; Anàlisi de la conversa; Oral interaction; Interactional competence; Classroom interaction; Turn-taking; Spanish as a second language; Discourse markers; Conversation analysis
81 - Lingüística y lenguas