The Impact of foreign language processing on judgments, decisions and emotions

Author

Vives, Marc-Lluís

Director

Costa, Albert

Baus, Cristina

Date of defense

2020-01-15

Pages

151 p.



Department/Institute

Universitat Pompeu Fabra. Departament de Ciències Experimentals i de la Salut

Doctorate programs

Programa de doctorat en Biomedicina

Abstract

Foreign language processing is hard, sometimes the right words do not come out, sometimes phonemes are incompressible. Words also lose their emotional appeal in a foreign language. How does this affect people’s lives? A recent line of research suggests that it changes their decisions and moral judgments, the so-called foreign language effect. We aim to shed some light on the pervasiveness and origin of the effect. We did so by exploring the foreign language effect on the outcome bias (Chapter I), the representativeness heuristic (Chapter I), and intertemporal choices (Chapter II). In the third chapter, we went a step further and explored how foreign language processing affected emotionality not directly caused by language. Results revealed that: 1) Foreign language processing is unlikely to affect decisions that are independent of emotion (Chapters 1 & 2), 2) Once emotion is relevant to the decision at hand, a foreign language effect is present (Chapter II), and 3) Although a foreign language is less emotional, its use does not regulate emotional arousal (Chapter III). Overall, the prevalence of the foreign language effect might be reduced to emotional contexts, emotions that are not reduced in a foreign language when they are not directly caused by the language.


Processar una llengua estrangera és difícil, a vegades no surten les paraules exactes, a vegades els fonemes són incomprensibles. A més, les paraules perden la seva força emocional en una llengua estrangera. Com afecta això la vida de les persones? Una línia d’investigació recent suggereix que canvia les seves decisions i judicis morals, l’anomenat efecte de llengua estrangera. L’objectiu de la tesis és explorar com de generalitzat és l’efecte així com el seu origen. Per aconseguir-ho, vàrem explorar l’efecte de llengua estrangera en “l’outcome bias” (Capítol I), l’heurística de representativitat (Capítol I), i les decisions intertemporals. En el tercer capítol, vàrem anar un pas més enllà i vàrem explorar com processar una llengua estrangera afectava les emocions no causades directament pel llenguatge. Els resultats revelen que: 1) El processament d’una llengua estrangera probablement no afecta les decisions no relacionades amb emoció (Capítols I & II), 2) Una vegada l’emoció és rellevant per la decisió, existeix efecte d’una llengua estrangera (Capítol II), i 3) Tot i que una llengua estrangera és menys emocional, el seu ús no ajuda a regular les emocions (Capítol III). En general, la prevalença de l’efecte de llengua estrangera podria reduir-se en contextos emocionals, emocions que no es veuen reduïdes en una llengua estrangera quan no estan directament causades per la llengua.

Keywords

Foreign-language effect; Decisions; Emotions; Efecte llengua estrangera; Decisions; Emocions

Subjects

08 - Polygraphies. Collective works

Documents

tmlv.pdf

1.115Mb

 

Rights

L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/

This item appears in the following Collection(s)