Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
En este trabajo se analiza el papel de la deixis en los textos teatrales y su comportamiento en la traducción teatral. La deixis, que se relaciona directamente con las características del discurso dramático, es un fenómeno articulador del texto teatral, que vehicula la representación al actualizar su significado en escena. El trabajo analiza la presencia de elementos deícticos en la obra Cat on a Hot Tin Roof de Tennessee Williams y en seis traducciones al castellano pertenecientes a distintas épocas. Se identifican y categorizan las estrategias de traducción de la deixis en las seis traducciones y se analiza las implicaciones que cada estrategia de traducción tiene para el potencial dramático del texto
lingüística; traducción e interpretación; teatro
81 - Linguistics and languages
Arts, humanitats i llengües
ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.