Identity building and language learning opportunities in a brony fandom

Autor/a

Shafirova, Liudmila

Director/a

Cassany, Daniel ORCID

Bach, Carme ORCID

Fecha de defensa

2020-07-28

Páginas

176 p.



Departamento/Instituto

Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge

Programa de doctorado

Programa de doctorat en Traducció i Ciències del Llenguatge

Resumen

Second language use online has become a regular practice for many Internet users reflecting the emergence of new participatory cultures in the virtual world. However, little is yet known about the processes of language use in the fandom and how these create opportunities for identity building and language learning. This thesis reports on fan practices among an international fandom of bronies, adult fans of the animated cartoon My Little Pony: Friendship is Magic (MLP:FiM). With the use of digital ethnography, it is explored how two groups of bronies—one in Russia and the other in Spain—carry out these fan practices and what language learning opportunities these provide. This thesis is built on the collection of articles including four different papers about the bronies‘ language fan practices. The first paper presents our initial approximation to the brony fandom. The findings showed that bronies used their L2, English, while both consuming and creating products such as fan translations, fanfiction, fan art and fandubbing in different contexts. The second paper is a case study focused on the discourse of a Russian brony crafter who was writing in English on the platform Deviant Art. Drawing on a one-year period of data collection, it was found that he gained online fame as a crafter and at the same time developed his writing by appropriating new linguistic, technological, and multimodal resources. He achieved these results due to his participation in the affinity space of Deviant Art and the support of this space. Moreover, the third paper is focused on another fan practice―collaborative fan translation of a fanfiction novel from Russian to English. Based on one-year observation, this paper is mainly focused on the collaborative writing processes in fan translation with its connection to identity building and learning. The findings made visible how the participants, by sharing common values, creativity constructed one dialogic space, in which they were encouraged to negotiate their expert identities. The last paper of this thesis is based on the same community of fan translators, however, focused on the cultural aspect of language learning. It was found that the fan translators engaged in transcultural discussions while adapting a fanfiction novel for a global readership. During these discussions, they creatively mixed different linguistic and cultural resources as they reflected on literary and philosophical traditions of the Russian and English-speaking cultures. Altogether the results demonstrate the variety of language learning opportunities and identity work in the brony fandom. Fans collaboratively used English and other languages to construct meaning during the practices of writing and translation. Meanwhile, brony fandom demonstrated to be a safe space which provided opportunities for language learning and identity building.


El uso de segundas lenguas en línea se ha convertido en una práctica habitual para muchos usuarios de la red, reflejando el surgimiento de culturas participativas nuevas en el mundo virtual. Sin embargo, aún faltan estudios sobre los procesos de uso de segundas lenguas en el fandom y cómo éstos crean oportunidades para la construcción de la identidad y el aprendizaje del idioma. Esta tesis informa sobre las prácticas de los bronies, fans adultos de los dibujos animados My Little Pony: Friendship is Magic (MLP: FiM). Con etnografía digital se explora cómo dos grupos de bronies, uno en Rusia y el otro en España, desarrollan diversas oportunidades para aprender lenguas con el fandom de los bronies. La tesis se basa en una colección de cuatro artículos sobre las prácticas de los fans y su uso de segundas lenguas. El primer artículo presenta nuestra aproximación inicial al brony fandom. Los resultados demuestran que los bronies usan una L2 (inglés) mientras consumen y crean los productos fan como traducciones, fanfiction, fanart y fandubbing. El segundo artículo es un estudio de caso centrado en el discurso de un artesano brony ruso que escribía en inglés en la plataforma Deviant Art. Basándonos en un año de observación, descubrimos que el participante ganó popularidad como un artesano en Deviant Art y al mismo tiempo desarrolló su escritura al apropiarse de diversos recursos lingüísticos, tecnológicos y multimodales. Los datos muestran que este logro se debe a su participación en el espacio de afinidad de Deviant Art y al apoyo de la comunidad. El tercer artículo se centra en otra práctica de los fans: la traducción colaborativa de una novela de fanfiction del ruso al inglés. Basado en la observación de un año, este artículo se centra en los procesos de escritura colaborativa en la traducción fan con su conexión con la construcción de identidad y el aprendizaje. Los resultados demuestran cómo los participantes construyen un espacio dialógico al compartir un conjunto de valores. En este espacio los fans pueden negociar sus identidades expertas, que fomentan sus discusiones sobre la escritura y la traducción. El último artículo se basa en la misma comunidad de bronies; sin embargo, se centra en el aspecto cultural del aprendizaje de idiomas. Se describe como los traductores fan participan en debates transculturales al adaptar la novela de fanfiction para un público global. Durante estas discusiones, se mezclan creativamente varios recursos lingüísticos y culturales al reflexionar sobre las tradiciones literarias y filosóficas de las culturas de habla rusa e inglesa. En conjunto, los resultados demuestran la variedad de oportunidades de aprendizaje de idiomas y de construcción de la identidad en el brony fandom. Los fans utilizan el inglés y otros idiomas de manera colaborativa y participativa para construir el significado durante las prácticas de elaboración y traducción. Además, el brony fandom demuestra ser un espacio propicio para el aprendizaje de idiomas y la construcción de nuevas identidades.

Palabras clave

Identity building; Bronies

Materias

81 - Lingüística y lenguas

Documentos

tls.pdf

3.660Mb

 

Derechos

L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)