Universitat de Girona. Departament de Filologia i Comunicació
Universitat de Girona. Institut de Llengua i Cultura Catalanes
Programa de Doctorat en Ciències Humanes, del Patrimoni i de la Cultura
This dissertation is devoted to the study and partial edition of the Gazophylacium Catalano-Latinum by Joan Lacavalleria Dulac, a Catalan-Latin lexicographic thesaurus published in Barcelona in 1696 that constitutes the most extensive and exhaustive collection of Catalan lexicon of the seventeenth century. This work begins with a historical search around the members of Lacavalleria family and their time. Secondly, the sources used by Lacavalleria are identified and the extent of their followup is studied in the elaboration of the Gazophylacium. Thirdly, the elements that make up the structure of the thesaurus and the nature of the vocabulary it contains are analyzed. Fourth, an account on the reception of the thesaurus and its subseqüent influence over Catalan lexicography and linguistics is given. Fifth, the adopted criteria for the critical edition of the selected texts are reported. Finally, I offer the texts edited according to the ecdotical criteria aforementioned
Aquesta tesi està dedicada a l’estudi i a l’edició parcial del Gazophylacium Catalano-Latinum, de Joan Lacavalleria i Dulac, un tresor lexicogràfic català-llatí publicat l’any 1696 a Barcelona que constitueix l’aplec de lèxic català més extens i exhaustiu de la dissetena centúria. El treball s’enceta amb una recerca històrica a l’entorn dels membres de la família Lacavalleria i de la seva època. En segon lloc, s’identifiquen les fonts emprades per Lacavalleria i s’estudia fins a quin punt les va seguir en l’elaboració del Gazophylacium; en tercer lloc, s’analitzen els elements que configuren l’estructura del diccionari i la naturalesa del lèxic que conté; en quart lloc, es tracta de la recepció de l’obra i de la seva influència sobre la lexicografia i la lingüística catalana posterior; en cinquè lloc, es reporten els criteris adoptats per a l’establiment dels textos d’aquest diccionari que edito críticament i, a l’últim, s’ofereixen els textos editats
Lingüística catalana; Catalan linguistics; Lexicografia catalana; Lexicografía catalana; Catalan lexicography; Català; Catalán; Catalan language; Llatí; Latín; Latin language; Text bilingüe; Texto bilingüe; Bilingual text; Gazophylacium Catalano-Latinum; Joan Lacavalleria i Dulac; S. XVII; 17th century
81 - Lingüística y lenguas
ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.