Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Programa de doctorat en Traducció i Ciències del Llenguatge
La terminología utilizada en los textos médicos especializados pone en desventaja al paciente, quien no siempre logra comprender lo que lee pues carece del conocimiento necesario. La presente tesis doctoral describe una investigación aplicada que se sirve de la Teoría Comunicativa de la Terminología (Cabré, 1999), concretamente del Principio de adecuación, como fundamento teórico. El objetivo que persigue es generar automáticamente informes médicos más comprensibles para personas no expertas, adecuando la terminología contenida en ellos. Para lograrlo, se realizó un estudio de las necesidades del público objetivo y, con base en ello, se desarrolló una herramienta informática que construye una versión enriquecida a partir de un informe médico original. Esta herramienta aplica técnicas de simplificación léxica y hace uso de recursos terminológicos clínicos existentes. Los resultados de la evaluación muestran que las personas comprendieron mejor el informe médico enriquecido por nuestra herramienta que el informe médico original. Confirmamos así la importancia de adecuar la terminología al perfil del público objetivo, y la viabilidad de utilizar la informática para hacerlo de forma automática.
La terminologia que s’utilitza en els textos mèdics especialitzats posa en desavantatge el pacient, que no sempre aconsegueix comprendre el que llegeix, ja que no té el coneixement especialitzat necessari. Aquesta tesi doctoral descriu una investigació aplicada que es serveix de la Teoria Comunicativa de la Terminologia (Cabré, 1999), concretament del Principi d’adequació, com a fonament teòric. L’objectiu que persegueix és generar automàticament informes mèdics més comprensibles per a persones no expertes, adequant-hi la terminologia continguda. Per aconseguir-ho, es va fer un estudi de les necessitats del públic objectiu i, partint d'això, es va desenvolupar una eina informàtica que construeix una versió enriquida a partir d'un informe mèdic original. Aquesta eina aplica tècniques de simplificació lèxica i fa ús de recursos terminològics clínics existents. Els resultats de l’avaluació mostren que les persones comprenen millor l'informe mèdic prèviament enriquit per la nostra eina informàtica que l’informe mèdic original. Així, confirmem la importància d’adequar la terminologia al perfil del públic objectiu i la viabilitat d’utilitzar la informàtica per a fer-ho de manera automàtica.
The terminology used in specialized medical texts puts patients at a disadvantage, who do not always understand what they read because they lack the necessary knowledge. This doctoral thesis describes an applied research that relies on the Communicative Theory of Terminology (Cabré, 1999), specifically the Principle of adequacy, as the theoretical foundation. Its objective is to automatically generate more understandable medical reports for non-experts by adapting the terminology contained in them. To achieve it, a study of the needs of the target audience was carried out; and based on this; a computer tool to build an enriched version from an original medical report was developed. This tool applies lexical simplification techniques and uses existing clinical terminology resources. The evaluation findings show that people understood the medical report enriched by our tool better compared to the original medical report. We thus confirm the importance of adapting the terminology to the target audience and the feasibility of using information technologies to do so automatically.
Términos biomédicos; Informes médicos
81 - Lingüística i llengües