A Discurse afterlife: representations of the political life, death, and continued presence of Marielle Franco] 

    de la Presa, Lucia (Date of defense: 2024-03-05)

    This dissertation is an exploration of discourses representing the political life, death, and continued presence of Marielle Franco following her assassination on 14 March 2018. Marielle Franco was a councilwoman in the ...

    Comparative translation analysis of ecological culturemes in Hong Lou Meng: A multilingual approach to the translation study of classical Chinese literature 

    Zhou, Sirui (Date of defense: 2021-09-20)

    As one of the Four Great Classical Novels in China, Hong Lou Meng (HLM) marks the summit of classical Chinese literature. The present research proposes a multilingual approach by bringing into comparison the English version ...

    Comunicación Técnica multilingüe: gestión del conocimiento y de recursos lingüísticos para proyectos de traducción. 

    Cámara de la Fuente, Lidia (Date of defense: 2005-12-20)

    Esta tesis pretende aportar soluciones a los problemas de gestión de los recursos lingüísticos (RRLL) dentro de una organización dedicada a la producción de documentación técnica multilingüe (DTM). El problema general de ...

    Developing a multimodal pedagogical approach for English literature teaching 

    O'Grady, Rhiannon (Date of defense: 2022-11-15)

    In the field of teaching English literature to Spanish adolescents, a multimodal approach offers diverse modes of representation and brings potential for meaning making. However, teaching with digital technology or using ...

    La Divina comèdia de Josep Maria de Sagarra el context històric i la traducció 

    Cunill Sabatés, Guillem (Date of defense: 2024-07-01)

    La traducció de la Divina comèdia de Josep Maria de Sagarra (publicada parcialment a La Veu de Catalunya entre 1935 i 1936, i sencera en edició de bibliòfil entre 1947 i 1951) es considera una fita en la història de la ...

    Hölderlin, Cernuda y Gebser: historia de una traducción 

    Gasó Gómez, Nuria (Date of defense: 2022-10-13)

    Aquesta tesi presenta una recerca entorn de les traduccions que de Friedrich Hölderlin van realitzar, a quatre mans, el poeta i editor alemany Hans Gebser i el poeta sevillà Luis Cernuda per a la revista Cruz y Raya de ...

    Josep Maria de Sagarra, traductor de "Macbeth": anàlisi i comparació amb l'original de Shakespeare i amb les traduccions franceses, castellanes i catalanes precedents 

    Palomo Berjaga, Vanessa (Date of defense: 2016-02-04)

    Aquesta tesi doctoral estudia la traducció de "Macbeth" (1959) que va fer Josep Maria de Sagarra. Les aportacions principals són les següents: 1) esbrinar les influències en la traducció de Sagarra de traductors francesos, ...

    Juan Larrea y Gerardo Diego: Poesía en Traducción 

    Rodríguez Cerezales, María (Date of defense: 2011-07-08)

    En esta tesis se estudian los aspectos de la poesía de Juan Larrea (1895-1980) relacionados con la traducción. Se presenta un corpus exhaustivo de las traducciones de Gerardo Diego (1896-1987) de poemas de Juan Larrea ...

    La Recepción de la literatura rusa en España a través del cine 

    Villarreal Escudero, Ilka (Date of defense: 2013-11-29)

     La presente tesis doctoral intenta una aproximación a la recepción de la literatura rusa en España a través del cine especialmente durante el período de la República y Guerra Civil (1936-1939) con un enfoque y perspectiva ...

    La traducció de la ironia en l'obra de Günter Grass. Les versions angleses, daneses, catalanes i espanyoles d'Unkenrufe i Im Krebsgang 

    Coromines i Calders, Diana (Date of defense: 2011-09-21)

    Aquesta tesi se centra en l'anàlisi comparativa i descriptiva de vint passatges irònics de les obres Unkenrufe (1992) i Im Krebsgang (2002) de Günter Grass i les seves respectives traduccions a l'anglès, el danès, el català ...

    Literature crossing borders: the reception of spanish literary works in the United States through film adaptations (1895-2018) 

    Reisenauer, Andrea (Date of defense: 2022-02-23)

    Studies examining the global circulation of cultural products have revealed that book translations form part of a vastly unequal system. Over half of the world’s books are translated from English, but very few are translated ...

    Los géneros escritos de la odontología hispanoamericana 

    Morales, Oscar Alberto (Date of defense: 2010-06-03)

    La Odontología hispanoamericana constituye una comunidad discursiva sólidamente establecida. Sin embargo, hasta la fecha el discurso odontológico no ha sido investigado. En vista de esto, en esta tesis doctoral nos planteamos ...

    Los Traductores del exilio republicano español en Argentina 

    Loedel Rois, Germán (Date of defense: 2013-01-31)

    Esta tesis doctoral parte de la idea previa de que una parte importante de la reciente Historia de la traducción española (1939 - 1975) se escribió, por razones políticas, fuera del contexto peninsular, y pone su acento ...

    Marià Manent, traductor de John Keats: anàlisi comparada de les versions de 1919 (Sonets i odes) i 1955-1985 (Poemes de John Keats) 

    Perea Virgili, Maria Eugènia (Date of defense: 2016-04-01)

    Marià Manent (1898-1988) translated the same several poems by John Keats on two occasions: in 1919 and in 1955/1985. The present thesis looks into some meaningful differences that can be observed in these translations, ...

    Narrative features of 12 klondike stories by Jack London : semiodiscursive and textual approach 

    Kuzmicheva, Maria (Date of defense: 2013-11-05)

    The present piece of research is concerned with 12 Northern stories written by the American writer Jack London. Its goal is to apply discourse analysis as a framework to the study of narrative texts in order to find out ...

    New forms of literariness in electronic literature: an approach to rhetorical enunciation and temporality 

    Meza Meza, Nohelia (Date of defense: 2017-09-08)

    One of the major challenges in electronic literature is the search for literariness in the works. This topic is still largely debated among scholars due to the diverse representations that the literary can acquire and the ...

    "Nosotros" y "los otros" en el discurso sobre Europa y Asia : un estudio comparativo de los libros de texto de España y Japón 

    Shinabe, Naomi (Date of defense: 2014-02-18)

    Los libros de texto transmiten de manera bastante uniforme un determinado conocimiento e ideología a una generación entera en un determinado ámbito territorial. Esta tesis pretende analizar, desde la perspectiva crítica, ...

    Reescritura y creación poética en Migraciones de Gloria Gervitz 

    Sueiras Altamirano, Perla Ximena (Date of defense: 2022-02-28)

    Esta tesis tiene como objetivo presentar la obra de la poeta mexicana Gloria Gervitz —Migraciones. Poema 1976-2020— desde el terreno de la poética de la reescritura, ya que se trata de un solo poema que ha ido creciendo ...

    Reescrituras de la espiral: producción y recepción de Ubu roi de Alfred Jarry en Francia y su traducción y recepción en Argentina y España (1896-2016) 

    Fólica, Laura (Date of defense: 2017-01-17)

    Esta tesis se centra en las reescrituras que la pieza teatral Ubu roi (1896) de Alfred Jarry experimentó tanto a partir de sus condiciones de producción y recepción en Francia como de sus traducciones y recepción en Argentina ...

    Rewriting the Other, understanding the Self 

    Llopart Babot, Sandra (Date of defense: 2023-03-14)

    This PhD thesis presents a descriptive approach to the translation and reception of African American women’s literature in Spain. My research starts by examining the original conditions of production of this literature, ...