Now showing items 21-40 of 55

    Volunteer subtitle translator organizations as a model for a social constructivist approach 

    Cavusoglu, Ebru (Date of defense: 2021-03-24)

    El punt de partida d’aquest estudi és la suposició que les organitzacions de voluntaris són exemples d’un enfocament social constructivista en la formació de traductors. Aquesta premissa es basa en la idea que hi ha una ...

    La mentalidad del traductor misionero, entre el Evangelio y la cultura. Propuesta teórica y estudio histórico sobre los dominicos españoles traductores del chino en Filipinas (1583-1612) 

    Lu, Yuting (Date of defense: 2021-04-06)

    L'objectiu principal d'aquesta tesi doctoral és explorar com era la mentalitat d'un traductor missioner en un període històric concret i en un context cultural molt diferent al seu. A partir de la revisió crítica de ...

    Terminological Quality Evaluation in Turkish to English Corpus-Based Machine Translation in Medical Domain 

    Doğru, Gökhan (Date of defense: 2021-04-16)

    Els aspectes generals de qualitat de la traducció automàtica (TA), com l’adequació i la fluïdesa, s’han estudiat àmpliament, però els aspectes més detallats, com la qualitat de la traducció de la terminologia, s’han ...

    La formación de traductores japonés-español. Situación actual y perspectivas 

    Asquerino Egoscozábal, Laura (Date of defense: 2021-04-19)

    L’objectiu general de la tesi és analitzar la formació de traductors del japonès a l’espanyol a Espanya per proposar pautes de millora. Per aconseguir-lo, s’estableixen set objectius específics: 1. Indagar quines ...

    The Ainu Ethnicity in Contemporary Japan: Museums, Parks and Reconstructed Villages 

    Battipaglia, Sabrina (Date of defense: 2021-04-29)

    Aquesta recerca se centra en la representació de la cultura tradicional ainu en museus a l’aire lliure, parcs culturals i pobles reconstruïts al Japó actual. El seu principal objectiu és explorar com aquests llocs estan ...

    Los antropónimos motivados transparentes en la traducción novelística de inglés, español y francés a chino 

    Feng, Rui (Date of defense: 2021-05-14)

    Els noms propis són etiquetes nascudes i arrelades en una determinada cultura, portadores -per tant, i més enllà de la seva funció designativa- d'una càrrega etnolingüística. A més, en l'àmbit literari, i sobretot en gèneres ...

    Genesis, desarrollo y características de la sociedad civil japonesa 

    Malo Sanz, Mario (Date of defense: 2021-06-15)

    Els deu anys transcorreguts des del Triple Desastre de març de 2011 al Japó ens han proporcionat una perspectiva temporal àmplia per a la interpretació de les dinàmiques d’articulació de la societat civil i l’administració ...

    La traducción por crowdsourcing en lengua de signos catalana: un estudio de recepción 

    Segura Giménez, Daniel (Date of defense: 2021-07-19)

    Des que es va establir el 2006, el concepte de crowdsourcing ha cridat l’atenció d’acadèmics de tots els camps del saber. Els estudis de Traducció i d’Interpretació no són una excepció i ja són nombrosos els articles, ...

    360° content made accessible: A user-centered study on audio description 

    Fidyka, Anita (Date of defense: 2021-09-07)

    Aquesta tesi explora com es pot implementar l’audiodescripció en vídeos de 360°, un dels nous formats audiovisuals que s’han introduït al mercat durant els últims anys. Els estudis de recepció, realitzats al llarg d’una ...

    Análisis de la traducción al español de las palabras funcionales empleadas en Romance de los Tres Reinos 

    Sun, Wei (Date of defense: 2021-11-16)

    Les paraules funcionals no aporten significats lèxics, però tenen una importància inqüestionable en totes les llengües i el xinès clàssic no és una excepció (Chen, 2006), perquè són articuladors entre les paraules amb ...

    Sistematización de la traducción de la gastronomía china al español 

    Zhang, Xinyu (Date of defense: 2022-01-21)

    La traducció en l’àmbit gastronòmic, sobretot entre cultures llunyanes compleix una funció important, i precisament per això, en els estudis de traducció cal més recerca sobre la relació entre la gastronomia, la cultura i ...

    La traducció de literatura ídix moderna: la judeïtat ídix i el trasllat d’endònims 

    Ferrarons i Llagostera, Joan (Date of defense: 2022-02-04)

    En aquesta tesi doctoral s’investiga la traducció de literatura ídix moderna a través de l’estudi del trasllat de noms propis i es reflexiona sobre la relació entre les estratègies traductores i la construcció de la yidi?keyt ...

    La traducción amateur del español al chino: Estudio de caso de los fansubs de la serie El Ministerio del Tiempo. 

    He, Siyu (Date of defense: 2022-02-25)

    Les sèries amb traduccions oficials es retransmeten a la televisió o al cinema o poden obtenirse en DVD o en plataformes de vídeo sota demanda, mentre que n’hi ha d’altres que no es tradueixen, però que desperten molt ...

    La teoría de la traducción china (comparada con la occidental). La investigación de la historia de la traducción de China 

    Cao, Xuanzi (Date of defense: 2022-03-11)

    En les darreres dècades, l’intercanvi i el contacte entre països s’han incrementat de manera que vivim en un món multicultural. Les noves generacions d’investigadors tenim la responsabilitat d’estrènyer i d’impulsar les ...

    Elaboración y análisis de un glosario especializado españolchino de las reglas de juego de fútbol 

    Zhang, Tianqi (Date of defense: 2022-03-11)

    Aquesta investigació té com a objectiu principal explorar les unitats terminològiques en l’àmbit normatiu futbolístic i identificar els punts contrastius entre les combinacions terminològiques (espanyol – xinès). De la ...

    Communication and language management in third sector organisations supporting refugees 

    Jiménez-Andrés, María (Date of defense: 2022-04-20)

    Segons l’Alt Comissionat de les Nacions Unides per als Refugiats (ACNUR), el nombre de persones desplaçades ha arribat a un màxim històric. El 2020 hi havia més de 80 milions de persones desplaçades (ACNUR, 2020). Als ...

    El impacto de la música pop de Asia Oriental en América Latina. Estudio de caso de Mayday (Taiwan-China) y Super Junior (Corea del Sur) en Argentina 

    Guerra, María del Valle (Date of defense: 2022-04-25)

    L’impacte de la música pop de l’Àsia Oriental a l’Amèrica Llatina. Estudi de cas de Mayday (Taiwan-Xina) i Super Junior (Corea del Sud) a Argentina L’objectiu d’aquesta recerca és l’anàlisi de la recepció de la música pop ...

    Managing Epidemics in Post-Imjin Korea: War, Environment, Infectious Diseases, and Medicine, 1576-1720 

    Duan, Baihui (Date of defense: 2022-04-29)

    Entre els efectes posteriors de la Guerra d’Imjin (1592-1598), la fam i les malalties infeccioses van causar grans problemes a la població coreana del període Chosŏn i van comportar reptes pel govern central i els ...

    Mapping the area of subtitling technology from a sociological standpoint: an investigation of the complex relationship between technology, the subtitling practice and subtitlers 

    Athanasiadi, Rafaella (Date of defense: 2022-05-20)

    A finals del segle XX, el subtitulat es va començar a considerar un tema valuós d'estudi acadèmic. No obstant això, els enfocaments lingüístics i socioculturals que es van emprar per investigar-la van passar per alt un ...

    Cognitive Processes in Simultaneous Interpreting From English Into Arabic and From Arabic Into English. A Study of Problems and Interpreter Strategies 

    Aal-Hajiahmed, Mohammed Jasim (Date of defense: 2022-09-14)

    L'objectiu general d'aquesta recerca doctoral és explorar els problemes lèxics, sintàctics i culturals de la interpretació simultània (SI) de l'anglès a l'àrab i viceversa, i les estratègies aplicades per resoldre o prevenir ...