Now showing items 27-46 of 63

    La conformación del karate de Okinawa entre la tradición y la modernidad. Una aproximación a los procesos interculturales en el contexto de la globalización 

    González de la Fuente, Eduardo (Date of defense: 2020-09-07)

    El karate és una de les arts marcials més famoses del món, i un de les principals icones culturals incorporats des del Japó a la cultura global. En termes històrics, el boom internacional del karate, iniciat en els anys ...

    La Formación de la Gran Área de la Bahía en China como Sistema de Innovación Regional 

    Shafir, Marina (Date of defense: 2024-05-10)

    L'objectiu principal de la recerca és analitzar com aplica la República Popular de la Xina (RPC) el concepte de Sistema Regional d'Innovació (SRI) per al desenvolupament de clústers urbans, especialment a la Regió del Delta ...

    La formación de traductores japonés-español. Situación actual y perspectivas 

    Asquerino Egoscozábal, Laura (Date of defense: 2021-04-19)

    L’objectiu general de la tesi és analitzar la formació de traductors del japonès a l’espanyol a Espanya per proposar pautes de millora. Per aconseguir-lo, s’estableixen set objectius específics: 1. Indagar quines ...

    La formación en audiodescripción en España Prácticas docentes y competencias del audiodescriptor 

    Mendoza Domínguez, Nuria (Date of defense: 2020-12-02)

    L’audiodescripció (AD) consisteix en la conversió d’imatges a paraules amb l’objectiu d’oferir una alternativa als continguts visuals per a les persones que no hi poden accedir. Es pot considerar un tipus de traducció ...

    La mentalidad del traductor misionero, entre el Evangelio y la cultura. Propuesta teórica y estudio histórico sobre los dominicos españoles traductores del chino en Filipinas (1583-1612) 

    Lu, Yuting (Date of defense: 2021-04-06)

    L'objectiu principal d'aquesta tesi doctoral és explorar com era la mentalitat d'un traductor missioner en un període històric concret i en un context cultural molt diferent al seu. A partir de la revisió crítica de ...

    La recepció a Catalunya de la novel·la de fulletó francesa i la repercussió en la cultura popular 

    Hernández de Fuenmayor, Pau Joan (Date of defense: 2020-10-02)

    Aquesta tesi estudia, en una primera part, la recepció a Catalunya de la novel·la de fulletó francesa per mitjà de les traduccions de Les Mystères de Paris, d’Eugène Sue, i del cicle de Rocambole, de Ponson du Terrail, i, ...

    La recepción de la traducción de los referentes culturales: las traducciones al inglés y al castellano de la novela 三国演义 三国演义 (Sānguóyǎnyì: Romance de los Tres Reinos) 

    Xi, Yue (Date of defense: 2020-03-13)

    Aquesta investigació consisteix en un estudi empíric i descriptiu de l’tractament dels referents culturals presents en la novel·la clàssica xinesa三国演义 三国演义 (Sānguóyǎnyì: Romanç dels Tres Regnes) i de la recepció de la ...

    La teoría de la traducción china (comparada con la occidental). La investigación de la historia de la traducción de China 

    Cao, Xuanzi (Date of defense: 2022-03-11)

    En les darreres dècades, l’intercanvi i el contacte entre països s’han incrementat de manera que vivim en un món multicultural. Les noves generacions d’investigadors tenim la responsabilitat d’estrènyer i d’impulsar les ...

    La traducció de literatura ídix moderna: la judeïtat ídix i el trasllat d’endònims 

    Ferrarons i Llagostera, Joan (Date of defense: 2022-02-04)

    En aquesta tesi doctoral s’investiga la traducció de literatura ídix moderna a través de l’estudi del trasllat de noms propis i es reflexiona sobre la relació entre les estratègies traductores i la construcció de la yidi?keyt ...

    La traducción amateur del español al chino: Estudio de caso de los fansubs de la serie El Ministerio del Tiempo. 

    He, Siyu (Date of defense: 2022-02-25)

    Les sèries amb traduccions oficials es retransmeten a la televisió o al cinema o poden obtenirse en DVD o en plataformes de vídeo sota demanda, mentre que n’hi ha d’altres que no es tradueixen, però que desperten molt ...

    La traducción del manual de instrucciones de productos inteligentes (smartphone y tableta): estudio contrastivo entre chino y español 

    An, Hong (Date of defense: 2020-09-30)

    Aquesta tesi se centra en el gènere manual d’instruccions, concretament de productes intel·ligents (telèfons intel·ligents i tauletes), i per a poder dur a terme un estudi detallat s’ha construït un corpus de 70 manuals ...

    La traducción inversa científico-técnica (chino-español) y su docencia en China: propuesta didáctica basada en el enfoque por tareas 

    Miao, Yifan (Date of defense: 2024-01-24)

    La traducció inversa és una pràctica amb llarga història a la Xina. Després de la reforma econòmica de finals de la dècada de 1970, el govern xinès ha promogut la traducció cap a llengües estrangeres en camps especialitzats, ...

    La traducción por crowdsourcing en lengua de signos catalana: un estudio de recepción 

    Segura Giménez, Daniel (Date of defense: 2021-07-19)

    Des que es va establir el 2006, el concepte de crowdsourcing ha cridat l’atenció d’acadèmics de tots els camps del saber. Els estudis de Traducció i d’Interpretació no són una excepció i ja són nombrosos els articles, ...

    La traductologia catalana contemporània 

    Silvente Muñoz, Juan Francisco (Date of defense: 2023-12-15)

    El propòsit d'aquesta tesi ha estat caracteritzar la traductologia catalana mitjançant l'anàlisi dels principals factors de desenvolupament, des del segle XIX fins a l'actualitat. Per això, ha calgut analitzar les aportacions ...

    Las ideas de Tanizaki Jun'ichirō sobre la lengua literaria en el "momento japonés" de su trayectoria 

    Kimura, Yukiko (Date of defense: 2020-12-10)

    En l'albor de la seva història, el Japó no disposava de la seva propia escriptura i quan va surgir la necessitat de poseer-la, els habitants de l'arxipèlag nipó van optar per demanar prestats les lletres de la seva veïna, ...

    Las políticas de traducción y la comunicación intercultural mediada en el contexto de migración haitiana en Chile: el caso de los servicios públicos 

    Dehnhardt Amengual, Macarena (Date of defense: 2024-03-15)

    Aquesta investigació s'emmarca en el procés de la migració haitiana recent cap a Xile, on la llengua oficial de facto és l'espanyol. A diferència d'altres grups migratoris nombrosos que han arribat al país, habitualment ...

    Los antropónimos motivados transparentes en la traducción novelística de inglés, español y francés a chino 

    Feng, Rui (Date of defense: 2021-05-14)

    Els noms propis són etiquetes nascudes i arrelades en una determinada cultura, portadores -per tant, i més enllà de la seva funció designativa- d'una càrrega etnolingüística. A més, en l'àmbit literari, i sobretot en gèneres ...

    Managing Epidemics in Post-Imjin Korea: War, Environment, Infectious Diseases, and Medicine, 1576-1720 

    Duan, Baihui (Date of defense: 2022-04-29)

    Entre els efectes posteriors de la Guerra d’Imjin (1592-1598), la fam i les malalties infeccioses van causar grans problemes a la població coreana del període Chosŏn i van comportar reptes pel govern central i els ...

    Mapping the area of subtitling technology from a sociological standpoint: an investigation of the complex relationship between technology, the subtitling practice and subtitlers 

    Athanasiadi, Rafaella (Date of defense: 2022-05-20)

    A finals del segle XX, el subtitulat es va començar a considerar un tema valuós d'estudi acadèmic. No obstant això, els enfocaments lingüístics i socioculturals que es van emprar per investigar-la van passar per alt un ...

    Mercado de trabalho de interpretação e de tradução Libras-português e suas implicações para a formação 

    Vilaça Cruz, Renata (Date of defense: 2023-07-12)

    L’objectiu principal d’aquesta tesi és descriure les característiques del mercat laboral brasiler d’intèrprets i traductors de llengua de signes brasilera (Libras)-portuguès a partir de les consideracions dels propis ...